"ministères de l'intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • وزارات الداخلية
        
    • وزارتي الداخلية
        
    • وزارة داخلية
        
    • وزارات داخلية
        
    • وزارة الشؤون الداخلية
        
    • وزارتا الداخلية
        
    • لوزارتي الداخلية
        
    • ووزارات الداخلية
        
    • كل من وزارة الداخلية
        
    • بوزارات الداخلية
        
    • وزارات الشؤون الداخلية
        
    • وزارتي داخلية
        
    Les immeubles où étaient logés les Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de l'économie nationale, et le Cabinet du Premier Ministre ont tous été détruits. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها مقار وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Ces interventions seront effectuées en partenariat, notamment avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et des affaires sociales. UN وستتم هذه الأنشطة في إطار شراكة تشمل وزارات الداخلية والعدل والشؤون الاجتماعية.
    - Accord de coopération en matière de lutte contre le terrorisme entre les Ministères de l'intérieur des États participants de la CEI UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية في رابطة الدول المستقلة من أجل القضاء على الإرهاب
    Ce comité a déjà permis l'adoption par les Ministères de l'intérieur et de la justice de mesures promouvant le respect de la dignité et des droits de l'homme. UN وقد مكنت هذه اللجنة فعلا وزارتي الداخلية والعدل من اعتماد تدابير معززة لاحترام حقوق اﻹنسان وكرامته.
    :: Soumission du Protocole aux Ministères de l'intérieur et de la défense pour examen, avant transmission au Conseil des ministres; UN تم عرضه على وزارتي الداخلية والدفاع للاطلاع قبل طرحه على مجلس الوزراء؛
    Le Comité souhaite également être informé des mesures adoptées par le Ministère de l'intérieur de la République du Monténégro ainsi que de la façon dont les deux Ministères de l'intérieur coordonnent leurs activités dans ce domaine. UN وستكون اللجنة ممتنة أيضا لو قُدم لها عرض مماثل بشأن التدابير التي اعتمدتها وزارة داخلية جمهورية الجبل الأسود، بما في ذلك الطريقة التي تقوم بها وزارتا الداخلية بتنسيق عملهما في هذا الصدد.
    Les immeubles où étaient logés les Ministères de l'intérieur, des affaires étrangères et de l'économie nationale, et le Cabinet du Premier Ministre ont tous été détruits. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    :: Organisation de trois programmes d'orientation/formation sur les besoins en matière de maintien de la paix, à l'intention des hauts fonctionnaires des Ministères de l'intérieur des États Membres UN :: تنظيم 3 برامج للتدريب التوجيهي لكبار المسؤولين من وزارات الداخلية في الدول الأعضاء بشأن احتياجات حفظ السلام
    Les ministères de l’intérieur et de la justice devraient jouer un rôle particulièrement actif, étant donné leur part de responsabilité dans la réinsertion des personnes privées de leurs droits civils et sociaux; UN كما ينبغي أن تشارك وزارات الداخلية ووزارات العدل في هذا الدعم بالنظر إلى مسؤولياتها في مجال إعادة إدماج اﻷفراد المحرومين من المركز المدني والاجتماعي في المجتمع؛
    Depuis 1992, cinq ont été interdites par le Ministère fédéral de l'intérieur et six par les Ministères de l'intérieur des länder. UN فمنذ ١٩٩٢، حظرت وزارة الداخلية الاتحادية خمس منظمات، وحظرت وزارات الداخلية في المقاطعات ست منظمات.
    En outre, les Ministères de l'intérieur des différentes républiques disposent également d'unités de police nationales et régionales, qui opèrent généralement en dehors des limites des municipalités locales. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارات الداخلية المعنية تمتلك وحدات للشرطة وطنية وإقليمية تعمل عادة خارج حدود المحليات.
    Les experts ont eu des entretiens avec les responsables des Ministères de l’intérieur, de la défense et de la justice, de la police, de la gendarmerie et des tribunaux. UN وقام الخبيران بإجراء مناقشات مع مسؤولين من وزارات الداخلية والدفاع والعدل والشرطة ومن الدرك والمحاكم.
    :: Réunions bimensuelles avec les Ministères de l'intérieur, de la justice et de la défense pour leur donner des conseils techniques sur la manière d'assurer la sécurité des tribunaux UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    Quinze formateurs des Ministères de l'intérieur et de la défense ont bénéficié d'une formation approfondie concernant les principes qui sous-tendent les dispositions relatives aux droits de l'homme en droit international et en droit interne. UN وتلقى 15 مدربا من وزارتي الداخلية والدفاع تدريبا مكثفا على مبادئ حقوق الإنسان في القانون الدولي والمحلي.
    Nous demandons aux Ministères de l'intérieur et de la défense de proposer des modèles de mécanismes de contrôle et de vérification périodique des arsenaux. UN وتتجه النية إلى دعوة وزارتي الداخلية والدفاع إلى تقديم خطة لآليات تتولى بصورة دورية مراقبة مخزون الأسلحة والتحقق منه.
    Les principaux interlocuteurs de la Force concernant la sécurité en Afghanistan sont les Ministères de l'intérieur et de la défense, ainsi que le Département national de la sécurité. UN وتتمثل الجهات الرئيسية في ميدان الأمن بأفغانستان في وزارتي الداخلية والدفاع بالإضافة إلى الإدارة الوطنية الأمن.
    La liste n'est pas transmise aux bureaux consulaires, mais les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro procèdent à des vérifications. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    :: Accord de coopération entre les Ministères de l'intérieur de la République du Bélarus et de la République populaire de Chine (signé à Beijing le 23 avril 2001). UN :: اتفاق التعاون بين وزارة داخلية بيلاروس ووزارة داخلية جمهورية الصين الشعبية (الموقع في بكين في 23 نيسان/أبريل 2001).
    Le Ministère de la sécurité et les représentants des Ministères de l'intérieur des entités et des cantons se sont entendus sur le transfert de personnel et la remise d'équipements et de locaux au Service. UN واتفقت وزارة الأمن مع ممثلي وزارات داخلية الكيان والكانتونات على نقل الموظفين وتسليم المعدات وأماكن المكاتب للدائرة.
    Les Ministères de l'intérieur et les bureaux des affaires intérieures locales des sujets de la Fédération de Russie disposent de bases similaires. UN وتقوم كذلك وزارة الشؤون الداخلية ومكاتب الشؤون الداخلية المحلية والوحدات التابعة للاتحاد الروسي بتشغيل قواعد بيانات مماثلة.
    Une commission composée de représentants des Ministères de l'intérieur et de la justice a été constituée et chargée de résoudre les problèmes de surpopulation carcérale. UN وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال.
    Dans la moitié des États, ces services avaient conclu des mémorandums d'accord avec leurs homologues, notamment des services de police, des bureaux des procureurs et des Ministères de l'intérieur. UN وفي نصف دول المنطقة، كانت مؤسَّسات إنفاذ القانون قد أبرمت مذكِّرات تفاهم مع نظيراتها، بما في ذلك وكالات الشرطة ومكاتب المدَّعين العامين ووزارات الداخلية.
    La fourniture de soins de santé aux détenus incombe aux Ministères de l'intérieur et de la santé. UN 56 - ويمثل توفير الرعاية الصحية لنزلاء السجون مسؤولية على كل من وزارة الداخلية ووزارة الصحة.
    Cette année, il est prévu de former 350 membres de Ministères de l'intérieur d'États africains dans les établissements spécialisés du Ministère russe de l'intérieur. UN وهذا العام، نعتزم القيام من خلال مؤسسات التدريب المتخصصة لوزارة الداخلية بتدريب 350 موظفا بوزارات الداخلية الأفريقية.
    Y ont notamment participé des représentants des Ministères de l'intérieur, de la santé et de l'éducation, de l'Organisation des Nations Unies, de l'Anti Drug Abuse Association of Zimbabwe (organisation non gouvernementale qui lutte contre l'usage illicite de drogues) et de la Zimbabwe United Nations Association (organisation non gouvernementale). UN وشاركت فيها جهات معنية من وزارات الشؤون الداخلية والصحة والتعليم والأمم المتحدة ورابطة مكافحة تعاطي المخدرات في زمبابوي ورابطة الأمم المتحدة لزمبابوي، وغيرها.
    Une commission bilatérale d'experts, composée de représentants des Ministères de l'intérieur de la Suisse et de la République fédérative de Yougoslavie, étudie actuellement les modalités du processus de rapatriement. UN وتناقش لجنة خبراء ثنائية، مؤلفة من ممثلي وزارتي داخلية سويسرا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرائق الاعادة إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus