"ministères et organismes compétents" - Traduction Français en Arabe

    • الوزارات والوكالات ذات الصلة
        
    • الوزارات والوكالات المعنية
        
    • الإدارات والمنظمات المختصة العاملة
        
    • الوزارات والهيئات المعنية
        
    • الوزارات والوكالات المختصة
        
    • الإدارات والوكالات المختصة
        
    Ce projet de loi est toujours en cours d'examen par les ministères et organismes compétents. UN ما زال قانون أمن الموانئ قيد البحث من جانب الوزارات والوكالات ذات الصلة.
    Les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sont convenus que des représentants officiels des ministères et organismes compétents se réuniraient une fois l'an pour coordonner leurs activités dans ce domaine et attendent avec intérêt la tenue d'une telle réunion dans un avenir proche. UN واتفق رئيسا روسيا والولايات المتحدة على أن يجتمع مسؤولون من الوزارات والوكالات ذات الصلة سنوياً لتنسيق أنشطتهم في هذا المجال، ويتطلّع الرئيسان باهتمام لانعقاد مثل هذا الاجتماع في المستقبل القريب.
    Depuis l'élaboration de ce plan, les ministères et organismes compétents coopèrent pour appliquer les mesures de façon constante et en suivent le progrès dans le cadre des réunions du Comité de liaison interministériel. UN ومنذ وضع الخطة، تعاونت الوزارات والوكالات المعنية مع بعضها البعض على التنفيذ المنتظم للتدابير من خلال متابعة التقدم المحرز في ذلك في اجتماعات لجنة الاتصال المشتركة بين الوزارات.
    Les ministères et organismes compétents exerceront leurs rôles et fonctions respectifs avec le souci de mettre en œuvre les dispositions de ces recommandations. UN واسترسل قائلا إن الوزارات والوكالات المعنية ستدمج في أدوار كل منها وفي مهامه ما يتصل بها من تلك التوصيات، وذلك من أجل تنفيذها.
    6. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, à la quatorzième session de la Commission, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans les domaines de l'énergie, du développement industriel, de la pollution atmosphérique/atmosphère et des changements climatiques; UN " 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة، على المستوى المناسب، بممثلين من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات الطاقة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ؛
    6. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, y compris au niveau ministériel, à la quatorzième session de la Commission, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans les domaines de l'énergie au service du développement durable, du développement industriel, de la pollution atmosphérique et des changements climatiques, ainsi que des finances; UN 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، والتمويل؛
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    La Commission entend continuer à pousser activement la révision du système de dérogations en persuadant les ministères et organismes compétents de revoir ces exceptions au cours de réunions de liaison entre les ministères et organismes intéressés. UN وتعتزم لجنة الممارسات التجارية المشروعة المضي بنشاط في استعراض نظام الاعفاء عن طريق إقناع الوزارات والوكالات المختصة المعنية بإعادة النظر في مثل هذه الاعفاءات من خلال اجتماعات اتصال بين الوزارات والوكالات المعنية.
    5. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, à la réunion préparatoire intergouvernementale et à la treizième session de la Commission du développement durable, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, ainsi que des finances; UN 5 - تشجع الحكومات على المشاركة، على المستوى المناسب، بممثلين من الإدارات والوكالات المختصة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية والشؤون المالية، في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وفي الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛
    De nombreuses femmes appartenant aux ministères et organismes compétents sont en train de préparer et de négocier l'entrée du Viet Nam à l'Organisation mondiale du commerce. UN وهناك كثير من الموظفات المنتميات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة يشاركن الآن بصورة إيجابية في التحضير لانضمام فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية والتفاوض لهذا الغرض.
    Grâce à cette manifestation et à d'autres activités, le Gouvernement lutte contre le problème posé par la prostitution et l'exploitation sexuelle des enfants en collaboration avec les ministères et organismes compétents. UN ومن خلال هذه التدابير وغيرها تعالج الحكومة مشكلة البغاء والاستغلال الجنسي للأطفال، بالتعاون مع مختلف الوزارات والوكالات ذات الصلة.
    En attendant la prise de ce décret, les ministères et organismes compétents du Gouvernement ukrainien ont reçu pour instructions de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir toute importation directe ou indirecte sur le territoire de l'Ukraine de tous diamants bruts en provenance de Sierra Leone. UN وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    En attendant la prise de ce décret, les ministères et organismes compétents du Gouvernement ukrainien ont reçu pour instructions de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir toute importation directe ou indirecte sur le territoire de l'Ukraine de tous diamants bruts en provenance de Sierra Leone. UN وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Sous l'impulsion du Conseil de mise en œuvre de la paix, le Premier Ministre Terzić et le Haut Représentant ont créé en février un groupe de contrôle de haut niveau du TPIY afin que tous les ministères et organismes compétents partagent les informations dont ils disposent et coordonnent leurs activités. UN 35 - وبتحفيز من مجلس تنفيذ السلام، قام رئيس الوزراء، تيرزيتش، والممثل السامي بإنشاء فريق رصد رفيع المستوي خاص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في شباط/فبراير. وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Ce dernier consulte les ministères et organismes compétents en fonction du type de bien exporté, de façon que les questions de sensibilité politique et de prolifération soient dûment prises en compte avant la prise d'une décision. UN وهي تستشير الوزارات والوكالات المعنية وفقا لنوع السلع كيما تراعي على النحو الواجب، قبل اتخاذ أي قرار بشأنها، أي حساسية سياسية أو مخاوف من انتشارها.
    La Banque d'État du Viet Nam envisage d'organiser deux ateliers sur ce thème en 2005, avec la participation des ministères et organismes compétents et des organisations internationales. UN ويعتزم المصرف الحكومي الفييتنامي أن ينظم في عام 2005 حلقتي عمل بشأن هذا المرسوم بمشاركة العديد من الوزارات والوكالات المعنية بالإضافة إلي منظمات دولية.
    a) Réunion des directeurs des ministères et organismes compétents en matière de violence à l'encontre des femmes UN ب - اجتماع المديرين من الوزارات والوكالات المعنية بجميع أشكال العنف ضد المرأة
    6. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, y compris au niveau ministériel, à la quatorzième session de la Commission, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans les domaines de l'énergie au service du développement durable, du développement industriel, de la pollution atmosphérique et des changements climatiques, ainsi que des finances ; UN 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، وكذلك التمويل؛
    6. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, y compris au niveau ministériel, à la quinzième session de la Commission et à sa réunion préparatoire intergouvernementale, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans les domaines de l'énergie au service du développement durable, du développement industriel, de la pollution atmosphérique et des changements climatiques, ainsi que des finances; UN 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الخامسة عشرة للجنة واجتماعها التحضيري الحكومي الدولي، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، وتغير المناخ، وكذلك التمويل؛
    6. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, y compris au niveau ministériel, à la quinzième session de la Commission et à sa réunion préparatoire intergouvernementale, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans les domaines de l'énergie au service du développement durable, du développement industriel, de la pollution atmosphérique et des changements climatiques, ainsi que des finances; UN 6 - تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الخامسة عشرة للجنة واجتماعها التحضيري الحكومي الدولي، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي، وتغير المناخ، وكذلك التمويل؛
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Cette politique ayant été élaborée quatre ans plus tôt, le Gouvernement la réviserait dans le courant de l'année afin de continuer à protéger l'enfance, et les ministères et organismes compétents en examineraient le contenu concret. UN وقد مضت أربع سنوات منذ اعتماد هذه السياسة، وحرصاً من الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التزاماتها إزاء الأطفال، ستضع حكومة اليابان سياستها الجديدة في هذا المجال في تاريخ تالٍ من هذه السنة، وستعرض على الوزارات والوكالات المختصة محتوى تلك السياسة للنظر فيها.
    5. Encourage les gouvernements à participer, au niveau voulu, à la réunion préparatoire intergouvernementale et à la treizième session de la Commission du développement durable, avec des représentants des ministères et organismes compétents dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, ainsi que des finances ; UN 5 - تشجع الحكومات على المشاركة، على المستوى المناسب، بممثلين من الإدارات والوكالات المختصة العاملة في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية والشؤون المالية كذلك، في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وفي الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus