"ministères ou" - Traduction Français en Arabe

    • الوزارات أو
        
    • وزارات أو
        
    • وزارة أو
        
    • الوزارات الحكومية أو
        
    • للوزارات أو
        
    C'étaient des fonctionnaires de ministères ou services ministériels chargés de la planification, de l'environnement et des affaires étrangères. UN والمشاركون هم موظفون من الوزارات أو الإدارات المعنية بالتخطيط والبيئة والشؤون الخارجية.
    Il constate que la délégation ne comportait aucun représentant des ministères ou services du Cambodge concernés, ce qui a limité les informations disponibles ou les réponses aux questions soulevées par le Comité au cours des séances. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يتضمن أي ممثل عن الوزارات أو الإدارات المعنية في كمبوديا، الأمر الذي حد من توافر المعلومات أو الأجوبة عن أسئلة طرحتها اللجنة خلال الاجتماع.
    Il note que la délégation ne comprenait aucun représentant des ministères ou administrations compétentes. UN وتشير إلى أن الوفد لم يضم أي ممثلين عن الوزارات أو المكاتب الحكومية المختصة.
    :: Les ministères ou organismes gouvernementaux (préciser les principaux interlocuteurs et les responsabilités de chacun) ; UN :: وزارات أو وكالات الحكومة الوطنية، مع بيان جهات الاتصال الرئيسية ومسؤوليات كل منها؛
    Il soutient que cette réclamation ne recoupe pas celles soumises par d'autres ministères ou organes gouvernementaux jordaniens. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    Le Viet Nam a créé de tels points de contact dans 45 ministères ou organismes publics dans 61 de ses 64 provinces. UN وذكرت فييت نام أنها أنشأت مراكز تنسيق في 45 وزارة أو وكالة في 61 مقاطعة من مقاطعاتها وعددها 64 مقاطعة.
    À l'heure actuelle, les problèmes sont abordés séparément par les ministères ou organismes responsables, respectivement, du logement, de la santé ou de l'alimentation. UN وتقوم الوزارات أو المؤسسات المسؤولة عن الإسكان أو الصحة أو التموين الغذائي بمعالجة القضايا بصورة منفصلة.
    Il note que la délégation ne comprenait aucun représentant des ministères ou administrations compétentes. UN وتشير إلى أن الوفد لم يضم أي ممثلين عن الوزارات أو المكاتب الحكومية المختصة.
    Ces organismes fonctionnent au sein de ministères ou d'instances gouvernementales dotées de pouvoirs plus ou moins étendus. UN وتعمل هذه الهيئات داخل الوزارات أو الوكالات الحكومية بدرجات متفاوتة من الصلاحية السياسية.
    La deuxième, qui consiste en des contributions réservées est en général imputée sur différentes rubriques budgétaires des divers ministères ou agences nationales de développement. UN أما المصدر الثاني الذي يتألف من مساهمات مخصصة، فيدفع معظمه من بنود مختلفة في ميزانيات مختلف الوزارات أو وكالات التنمية الوطنية.
    Bien entendu, une bonne partie de ces preuves datent non pas de la période d'occupation mais plutôt de la période ayant suivi la libération, lorsque les fonctionnaires des ministères ou d'autres employés du Gouvernement koweïtien ont pu de nouveau pénétrer dans les locaux en question. UN والمفهوم أن أغلبية هذه الأدلة لم تجمع أثناء فترة الاحتلال أصلاً بل جمعت بعد التحرير عندما أصبح بإمكان موظفي الوزارات أو الهيئات الحكومية الأخرى في الكويت أن يدخلوا من جديد مباني مختلف الوزارات أو الهيئات الحكومية الأخرى بحسب الحالة.
    Il s'agissait de fonctionnaires, de ministères ou de services ministériels chargés de l'agriculture, de la gestion des catastrophes, de l'environnement, des finances, de la planification et des forêts et des collectivités locales. UN وبلغ عدد الحاضرين في المجموع 46 مشاركاً يضمون موظفين في الوزارات أو إدارات الزراعة وإدارة الكوارث والبيئة والمالية والتخطيط والحراجة وآخرين من الحكم المحلي.
    Il s'agissait de fonctionnaires de ministères ou de services ministériels chargés de l'agriculture, de la pêche, de la santé, du tourisme, de la planification, de l'environnement et des affaires étrangères ainsi que d'un représentant d'ONG présentes au Samoa. UN وضم المشاركون موظفين من الوزارات أو الإدارات المعنية بالزراعة ومصائد الأسماك والصحة والسياحة والتخطيط والبيئة والشؤون الخارجية وممثلاً لمنظمات غير حكومية في ساموا.
    Il peut arriver qu'une organisation se trouve face à différentes attitudes du même pays donateur en raison de différences existant dans les réglementations et pratiques internes de différents ministères ou institutions du pays concerné. UN ويحدث أحياناً أن تواجه المنظمة الواحدة مواقف مختلفة من البلد المانح ذاته بسبب تباينات الأنظمة أو الممارسات الداخلية في مختلف الوزارات أو المؤسسات في البلدان المانحة.
    Généraliser les inspections générales par les ministères ou groupes de ministères. UN 153 - توسيع نطاق عمليات التفتيش العامة التي تجريها الوزارات أو مجموعات الوزارات.
    Il constate que la délégation ne comportait aucun représentant de ministères ou d'administrations pertinents du Cambodge, ce qui a limité les informations disponibles ou les réponses aux questions soulevées par le Comité au cours des séances. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يتضمن أي ممثل عن الوزارات أو الإدارات المعنية في كمبوديا، الأمر الذي حد من توافر المعلومات أو الأجوبة عن أسئلة طرحتها اللجنة خلال الاجتماع.
    Tous les ministères ou départements dont les politiques touchent directement ou indirectement les familles devraient être représentés. UN وينبغي أن تُمثل في هذه الآلية جميع الوزارات أو الإدارات التي تصدر عنها سياسات تؤثر في الأسرة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Dans plusieurs pays, ce sont des ministères ou des institutions précises qui sont chargés d'appliquer le programme d'action, selon les domaines visés. UN وجرى في شتى البلدان تنفيذ برنامج العمل عن طريق وزارات أو مؤسسات محددة وفقا للمجالات المتصلة بثقافة السلام.
    Ces commissions devraient bénéficier du soutien de l'État, qu'elles relèvent de ministères ou qu'elles soient indépendantes. UN وينبغي أن تحظى تلك اللجان بدعم الدولة، بغض النظر عما إذا كانت تعمل كأجزاء من وزارات أو بصورة مستقلة.
    Il note que la délégation ne comprenait aucun représentant d'autres ministères ou bureaux compétents, ce qui a limité sa capacité de répondre de façon claire et directe à certaines des questions qu'il a posées. UN وتلاحظ أن الوفد لم يشمل أي ممثلين عن وزارات أو مكاتب أخرى ذات صلة، مما حد من قدرة الوفد على تقديم ردود واضحة ومباشرة على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Au cours de ces consultations, les obligations découlant du Pacte et l'interprétation de ces obligations par le Comité des droits de l'homme ont été examinées dans la mesure où elles touchent aux activités de chacun de ces ministères ou services. UN وأثناء هذه المشاورات جرى استعراض الالتزامات المفروضة في العهد، وكذلك تفسير تلك الالتزامات من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في صلتها بأنشطة كل وزارة أو سلطة حكومية.
    Dans 28 pays, les ministères ou les municipalités prennent intégralement en charge ce service. UN وفي 28 بلدا، تسدد الوزارات الحكومية أو البلديات النفقات بالكامل.
    Ces dispositifs sont de plusieurs natures : il s'agit, soit de ministères de plein exercice, soit de directions générales des ministères ou d'organismes publics; ou alors, ce sont des mécanismes de coordination interministérielle, des commissions et des groupes de travail intersectoriels. UN وهذه الآليات متنوعة: منها الوزارات القائمة بالفعل، ومنها المديريات العامة التابعة للوزارات أو الهيئات العامة، ومنها آليات التنسيق المشتركة بين الوزارات، أو اللجان وأفرقة العمل المشتركة بين القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus