"ministériel de l'osce" - Traduction Français en Arabe

    • الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • الوزاري للمنظمة
        
    En décembre, le Conseil ministériel de l'OSCE a adopté deux décisions sur la question des déplacements internes. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قرارين بشأن التشرد الداخلي.
    Recherche d'une déclaration spécifique du Conseil ministériel de l'OSCE constatant les progrès accomplis. UN السعي للحصول على بيان إيجابي بشأن النتائج كإعلان قائم بذاته للاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En 2003, le Conseil ministériel de l'OSCE a élaboré une stratégie visant à faire face aux menaces pour la sécurité et la stabilité au XXIe siècle. UN وفي عام 2003، اتفق المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على استراتيجية للمنظمة للتصدي للتهديدات التي يتعرض لها الأمن والاستقرار في القرن الحادي والعشرين.
    Les progrès réalisés seront examinés à la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Vilnius les 6 et 7 décembre 2011. UN وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Reflétant la détermination de l'OSCE à contribuer aux efforts internationaux de lutte contre le terrorisme, le Conseil ministériel de l'OSCE a adopté le 4 décembre un plan d'action d'envergure à cet égard. UN وتعبيرا عن تصميم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الإسهام في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، اعتمد المجلس الوزاري للمنظمة في 4 كانون الأول/ديسمبر، خطة عمل واسعة النطاق لمكافحة الإرهاب.
    L'Union européenne salue les initiatives qui ont été prises à cette fin, qui trouvent leur expression dans les décisions du Conseil ministériel de l'OSCE tenu à Ljubljana en décembre 2005, et se tient prête à contribuer activement aux processus de paix. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمبادرات المتخذة بهذا الشأن، كما وردت فيما اتخذه المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في ليوبليانا في كانون الأول/ديسمبر 2005 من قرارات، ويقف على أهبة الاستعداد للمشاركة النشطة في عمليات السلام.
    Le paragraphe 21 du dispositif est d'autre part entièrement fondé sur les paragraphes pertinents de la déclaration du conseil ministériel de l'OSCE adoptée par consensus à Bucarest le 5 décembre 2001. UN أما الفقرة 21 من المنطوق فهي تستند بالكامل أيضا إلى الفقرات ذات الصلة في بيان المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي اعتمد بتوافق الآراء في بوخارست في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    M. Vieira de Mello a également assisté à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE tenue à Porto (Portugal) en décembre 2002. UN وحضر السيد فييرا دي ميللو اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المنعقد في بورتو بالبرتغال في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Conformément à la décision du Conseil ministériel de l'OSCE en date du 2 décembre 2003 concernant la création du Réseau contre-terrorisme de l'organisation, des agents de liaison ont été nommés au quartier général de la police des frontières, qui sont chargés de la coopération au sein du Réseau. UN وبحسب قرار المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر2003، والمتعلق بإنشاء شبكة لمكافحة الإرهاب، فقد تم تحديد الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في مقر حرس الحدود المسؤول عن التعاون مع الشبكة.
    Comme nous l'avons indiqué dans notre explication de vote sur la résolution 62/243 de l'Assemblée générale, en date du 14 mars 2008, les trois pays ont conjointement proposé aux deux parties, en marge du Conseil ministériel de l'OSCE, qui a eu lieu en novembre 2007 à Madrid, un ensemble de principes de base pour un règlement pacifique du conflit. UN 1 - كما ذكرنا في تعليلنا للتصويت على قرار الجمعية العامة 62/243 في 14 آذار/مارس 2008، كانت بلداننا الثلاثة قد اقترحت بصورة مشتركة على الطرفين مجموعة من المبادئ الأساسية للتسوية السلمية للنزاعات وذلك على هامش اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    :: Déclaration ministérielle de Bucarest, publiée à l'issue du Conseil ministériel de l'OSCE (3 et 4 décembre 2001); UN :: الإعلان الوزاري الذي اعتمده في بوخارست المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (3 و 4 كانون الأول/ديسمبر 2001)
    Dernièrement, elle a activement participé à l'établissement et à l'adoption de la décision 10/05 du Conseil ministériel de l'OSCE en date du 6 décembre 2005 sur la tolérance et la non-discrimination : promouvoir le respect mutuel et la compréhension. UN ومؤخرا ساهمت تركيا مساهمة نشطة في صياغة واعتماد قرار المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا 10/5 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمعنون " التسامح وعدم التمييز: تشجيع الاحترام والتفاهم المتبادلين " .
    Elle a expliqué que le Bureau du Coordonnateur fondait son action auprès des États participants sur le Document stratégique de l'OSCE pour la dimension économique et environnementale de 2003 et sur la Déclaration du Conseil ministériel de l'OSCE de 2012 sur le renforcement de la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وأوضحت المنظمة أن أعمال ذلك المكتب التي يتعاون فيها مع الدول المشاركة تهتدي بوثيقة استراتيجية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لسنة 2003 المتعلقة بالبُعد الاقتصادي والبيئي وإعلان المجلس الوزاري للمنظمة لسنة 2012 المتعلق بتعزيز الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le 4 décembre 2008, en marge de la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, les Ministres des affaires étrangères arménien et azerbaïdjanais ont rencontré à Helsinki les coprésidents du Groupe de Minsk. UN 11 - وفي هيلسنكي، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، اجتمع وزيرا خارجية جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان مع الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على هامش اجتماع المجلس الوزاري للمنظمة.
    Les coprésidents du Groupe de Minsk ont proposé une réunion entre les ministres des affaires étrangères des pays coprésidents et le Président en exercice, en marge du Conseil ministériel de l'OSCE à Helsinki, prévu pour les 4 et 5 décembre 2008. UN 20 - واقترحت البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك عقد اجتماع بين وزراء خارجيتها ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على هامش اجتماع المجلس الوزاري للمنظمة المقرر عقده في هلسنكي يومي 4 و 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le document devrait être adopté à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE qui se tiendra à Vienne les 27 et 28 novembre 2000, et servir de contribution aux préparatifs de la conférence de 2001. UN ومن المقرر أن تعتمد هذه الوثيقة في الاجتماع الذي سيعقده المجلس الوزاري للمنظمة يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بفيينا وأن تكون بمثابة إسهام في الأعمال التحضيرية للمؤتمر المقرر عقده عام 2001(1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus