"ministériel en" - Traduction Français en Arabe

    • الوزاري في
        
    • الوزاري عامي
        
    • الوزاري المنعقد في
        
    • التواصل الوزاري
        
    • وزاري في
        
    Le mandat d'un PAR a été adopté au niveau ministériel en 2001. UN وقد اعتمدت اختصاصات برنامج العمل الإقليمي على المستوى الوزاري في عام 2001.
    Ils se sont félicités de l'organisation, le 24 septembre 1998, d'une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel en vue d'assurer le suivi des mesures prises pour mettre en oeuvre ces recommandations. UN ورحبوا بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري في ٢٤ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٨ لمتابعة إجراءات تنفيذ توصيات التقرير.
    Il était donc approprié que le Conseil se réunisse à un niveau ministériel en septembre pour discuter de la situation en Afrique. UN ولذا كان من المناسب والملائم أن اجتمع المجلس على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر لمناقشة الحالة في أفريقيا.
    À sa quarante-troisième session, en 2000, la Commission est convenue de convoquer un segment de niveau ministériel en 2003 et 2008. UN وكانت اللجنة قد اتفقت، في دورتها الثالثة والأربعين، عام 2000، على عقد اجتماع لجزئها الوزاري عامي 2003 و 2008.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 4 mars 2009, UN إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة استثنائية في 4 آذار/مارس 2009،
    À la reprise de la 10e séance, le Président a informé la Conférence des Parties qu'il avait invité Mme Kiwanuka (Ouganda), M. Kamuntu (Ouganda) et M. Lidegaard (Danemark) à procéder à des prises de contact au niveau ministériel en son nom sur cette question (voir par. 27 ci-dessus), en collaboration avec les coprésidents du groupe de contact. UN 86- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه دعا السيدة كيوانوكا (أوغندا) والسيد كامونتو (أوغندا) والسيد ليدغارد (الدانمرك) إلى الاضطلاع بمهمة التواصل الوزاري نيابة عنه بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 27 أعلاه) بالتعاون مع رئيسي فريق الاتصال.
    À sa quarante-troisième session, tenue en 2000, la Commission a décidé de convoquer un débat ministériel en 2003 et 2008, ces deux années coïncidant avec la date fixée pour la réalisation des objectifs convenus par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN ووافقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2000 على عقد جزء وزاري في دورتيها في عامي 2003 و 2008، يتزامنا مع الموعدين المستهدفين لتحقيق الأهداف التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    La Conférence devrait limiter la durée des déclarations durant le débat au niveau ministériel en début de session, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste du secrétariat. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يحدد المدة الزمنية للبيانات أثناء الجزء الوزاري في بداية الدورة، بالاستناد إلى عدد المتحدثين المدرجة أسماؤهم في القائمة التي تحتفظ بها اﻷمانة.
    Le projet de Consensus de Monterrey sera examiné dans le cadre de la réunion au niveau ministériel en vue de son adoption et de sa transmission pour examen à la réunion au sommet. UN سينظر الجزء الوزاري في مشروع " توافق مونتيري " بغرض اعتماده وإحالته إلى جزء القمة للنظر فيه.
    Le projet de Consensus de Monterrey sera examiné dans le cadre de la réunion au niveau ministériel en vue de son adoption et de sa transmission pour examen à la rйunion au sommet. UN سينظر الجزء الوزاري في مشروع " توافق مونتيري " بغرض اعتماده وإحالته إلى جزء القمة للنظر فيه.
    Nous convenons d'organiser une réunion des sections du Groupe des 77 au niveau ministériel en septembre 2006, avant la session de l'Assemblée générale. UN 37 - ونتفق على عقد اجتماع لفروع مجموعة الـ 77 على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر 2006 قبل انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le 2 juin 2012 à Doha, UN إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري في دورته غير العادية المنعقدة بتاريخ 2 حزيران/يونيه 2012 بالدوحة،
    4. Se félicite de la proposition des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge de reconvoquer à une date prochaine la Conférence au niveau ministériel en vue de la signature des accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit cambodgien; UN " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛
    La quatrième et dernière session préparatoire se tiendra au niveau ministériel en Indonésie du 27 mai au 7 juin 2002. UN 7 - ستعقد الدورة التحضيرية الرابعة والنهائية على المستوى الوزاري في إندونيسيا في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2002.
    Le Conseil économique et social a adopté les conclusions concertées 1997/1 à l’issue de son débat de haut niveau de 1997 et un communiqué ministériel en 1998. UN اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/١ إثر عقده الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام ١٩٩٧ وإصداره البلاغ الوزاري في عام ١٩٩٨.
    Les orientations du programme spatial européen, pour la prochaine décennie, ont été arrêtées au cours de la conférence du Conseil de l’ESA qui s’est tenue, au niveau ministériel, en octobre 1995. UN وقد تم تقرير أهداف السياسة الفضائية الأوروبية للعقد القادم في مؤتمر مجلس الإيسا الذي انعقد على المستوى الوزاري في تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    À sa 45e séance, le 25 juillet, le Conseil a décidé d'adopter les thèmes suivants pour les examens annuels approfondis qui auraient lieu au niveau ministériel en 2010 et 2011 (voir décision 2008/258 du Conseil) : UN 29 - قرر المجلس في جلسته 45، المعقودة في 25 تموز/يوليه، أن يعتمد الموضوعين التاليين للاستعراضين الموضوعيين السنويين اللذين سيجريهما على المستوى الوزاري عامي 2010 و 2011 (انظر مقرر المجلس 2008/258): عام 2010:
    À sa 45e séance, le 25 juillet, le Conseil a décidé d'adopter les thèmes suivants pour les examens annuels approfondis qui auraient lieu au niveau ministériel en 2010 et 2011 (voir décision 2008/258 du Conseil) : UN 29 - قرر المجلس في جلسته 45، المعقودة في 25 تموز/يوليه، أن يعتمد الموضوعين التاليين للاستعراضين الموضوعيين السنويين اللذين سيجريهما على المستوى الوزاري عامي 2010 و 2011 (انظر مقرر المجلس 2008/258): عام 2010:
    Le Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau ministériel en session extraordinaire le dimanche 10 novembre 2002 au siège du Secrétariat général pour examiner l'évolution de la situation et les graves perspectives auxquelles est confrontée la région arabe, UN إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة غير عادية يوم الأحد 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بمقر الأمانة العامة للنظر في التطورات والاحتمالات الخطيرة التي تواجه المنطقة العربية،
    À la reprise de la 10e séance, le Président a informé la Conférence des Parties qu'il avait invité Mme Kiwanuka (Ouganda), M. Kamuntu (Ouganda) et M. Lidegaard (Danemark) à procéder à des prises de contact au niveau ministériel en son nom sur cette question (voir par. 27 ci-dessus), en collaboration avec les coprésidents du groupe de contact. UN 98- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أنه دعا السيدة كيوانوكا (أوغندا) والسيد كامونتو (أوغندا) والسيد ليدغارد (الدانمرك) إلى الاضطلاع بمهمة التواصل الوزاري نيابة عنه بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 27 أعلاه) بالتعاون مع رئيسي فريق الاتصال.
    À sa quarante-troisième session, tenue en 2000, la Commission a décidé de convoquer un débat ministériel en 2003 et en 2008, ces deux années coïncidant avec la date fixée pour la réalisation des objectifs convenus par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire. UN واتفقت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2000، على عقد جزء وزاري في دورتيها في عامي 2003 و 2008، ليتوافق ذلك مع الموعدين المستهدفين لتحقيق الأهداف التي اتفقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus