"ministérielle de l'union" - Traduction Français en Arabe

    • الوزاري للاتحاد
        
    • وزاري للاتحاد
        
    :: Conférence ministérielle de l'Union pour la Méditerranée sur le renforcement du rôle des femmes dans la société, France, 2013 UN :: المؤتمر الوزاري للاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في مجال تعزيز دور المرأة في المجتمع، فرنسا، 2013
    Elle a accueilli les première et deuxième sessions de la Conférence régionale panarabe sur le Sommet mondial sur la société de l'information et la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les technologies de l'information et des communications. UN وقد استضاف بلده الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر الإقليمي العربي بشأن القمة العالمية لمجتمع المعلومات والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن الاتصالات والمعلومات والتكنولوجيا.
    Elle a été en outre représentée à la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur l'adoption de la Convention sur la prévention et la lutte contre la corruption de l'Union africaine. UN كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد.
    Le Kenya salue donc l'adoption de la Position commune de l'Afrique sur les mines antipersonnel, adoptée le mois dernier à New York pendant la Réunion ministérielle de l'Union africaine. UN وترحب كينيا بالتالي باعتماد الموقف الأفريقي الموحد بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والذي اتخذه الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي الشهر الماضي في نيويورك.
    Pendant qu'ils assuraient la présidence de l'Union européenne, les Pays-Bas, afin d'élaborer une méthodologie commune, ont organisé une conférence ministérielle de l'Union européenne, qui s'est tenue à La Haye pendant la première moitié de 1997. UN وعندما ترأست هولندا الاتحاد اﻷوروبي، رتبت لهذا النهج لكي توضع تفاصيله في مؤتمر وزاري للاتحاد اﻷوروبي عقد في لاهاي في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    1. Prend note du rapport de la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur la prévention des catastrophes; UN 1 - يحيط علما بتقرير المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن الحد من خطر الكوارث؛
    1. Prend note du rapport de la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les produits de base; UN 1 - يحيط علما بتقرير المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن السلع؛
    Les conclusions des débats du Forum seront synthétisées et présentées à la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les TIC. UN وستُجمع نتائج المناقشات المنبثقة عن المنتدى في خلاصة ستقدم للمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بتكنولوجيا المعلومات.
    Communiqué conjoint sur la Conférence ministérielle de l’Union européenne (UE) et de la Communauté de développement de l’Afrique australe, tenue à Vienne (Autriche), 3-4 novembre 1998 UN البــلاغ المشترك الصــادر عــن المؤتمـر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المعقود في فيينا، النمسا، يومي ٣ و ٤ تشرين الثانـي/نوفمبر ١٩٩٨
    L'engagement pris par le Gouvernement de protéger les enfants a ultérieurement été renforcé au cours de la Réunion ministérielle de l'Union africaine sur l'Armée de libération du Seigneur tenue à Bangui les 13 et 14 octobre 2010. UN 44 - وتعزز في وقت لاحق التزام الحكومة بحماية الأطفال خلال الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، الذي عُقد في بانغي يومَي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Son engagement de protéger les enfants affectés par les conflits armés a été réaffirmé à l'occasion de la réunion ministérielle de l'Union africaine sur la LRA, tenue à Bangui en octobre. UN وأكدت الحكومة مجددا، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عقد في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    Grâce à l'assistance technique fournie par la CEA, la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur le développement des TIC a adopté un cadre harmonisé et 11 projets phares à mettre en oeuvre dans le cadre du Plan d'action régional africain pour l'économie du savoir (PARAES). UN وأسهمت المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة في اعتماد المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إطارا منسقا و11 مشروعا رائدا من المقرر تنفيذها في إطار خطة العمل الإقليمية الأفريقية حول اقتصاديات المعرفة.
    À cet égard, la Position africaine commune sur les mines antipersonnel, adoptée le mois dernier ici à New York à la réunion ministérielle de l'Union africaine, envoie un message très clair sur les priorités de l'Afrique concernant la lutte antimines et l'interdiction des mines antipersonnel. UN وفي هذا الصدد، يبعث الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام المضادة للأفراد، الذي عرض هنا في نيويورك في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي في الشهر الماضي، رسالة قوية بشأن أولويات أفريقيا للتنفيذ في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام وحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Ils travailleront également de concert à parfaire le Plan d'action de l'Union africaine contre la drogue et la criminalité, qui devrait être adopté par la Conférence ministérielle de l'Union africaine en octobre 2007. UN وسيعمل المكتب والمفوضية يدا بيد أيضا على زيادة تطوير خطة عمل الاتحاد الأفريقي لمكافحة المخدرات والجريمة، المتوخى أن يقرها المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    La tenue du sommet a été demandée dans la Déclaration de la réunion ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée à Ouagadougou en juin 2006. UN وهذه القمة دعا إلى عقدها الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتُمد في واغادوغو في حزيران/يونيه 2006.
    Le sous-programme suivra aussi les résultats des principales institutions régionales et mondiales en la matière, notamment le texte final du Sommet mondial sur la société de l'information, la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les TIC, le Conseil ministériel africain sur la science et la technologie et le Plan d'action consolidé pour la science et la technologie en Afrique. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا برصد نتائج المحافل الإقليمية والعالمية الرئيسية مثل القمة العالمية لمجتمع المعلومات، والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا، فضلا عن خطة العمل الأفريقية الموحدة للعلوم والتكنولوجيا.
    :: Représentation de l'État à la réunion ministérielle de l'Union européenne sur < < L'action globale de l'Union européenne contre la traite des êtres humains > > , les 19 et 20 octobre 2009 à Bruxelles; UN :: تمثيل البلد في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأوروبي المعنون " نحو تحرُّك عالمي للاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار بالبشر " المعقود في بروكسل يومي 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le Gouvernement mauritanien a pris l'initiative d'encourager une meilleure police des frontières des pays de la région et, à cet effet, a accueilli une conférence ministérielle de l'Union africaine sur la coopération pour la sécurité dans la région sahélo-saharienne le 17 mars 2013. UN وتحتل الحكومة الموريتانية موقع الصدارة في الجهود الرامية إلى التشجيع على تعزيز إدارة الحدود الإقليمية، وفي هذا الصدد، استضافت المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المتعلق بتعزيز التعاون الأمني في منطقة الساحل والصحراء الكبرى في 17 آذار/مارس 2013.
    L'ONUDC et la Commission de l'Union africaine sont également convenues d'organiser conjointement une réunion d'experts en mai 2007 afin de poursuivre l'élaboration du Plan d'action de l'Union africaine qui doit être soumis à l'approbation de la Conférence ministérielle de l'Union africaine en septembre 2007 puis à la Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union. UN واتفق المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي أيضا على تنظيم حلقة عمل لفريق خبراء مشترك في أيار/مايو 2007 من أجل المضي قُدما في صوغ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لكي يقرّها المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2007 قبل أن تُحال إلى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي.
    19. Au niveau régional, une Conférence ministérielle de l'Union africaine en novembre 2008 a adopté le projet de Convention sur la protection et l'assistance des déplacés internes en Afrique. UN 19- وعلى الصعيد الإقليمي، صدّق مؤتمر وزاري للاتحاد الأفريقي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على مشروع الاتفاقية المتعلقة بحماية ومساعدة المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Le HCR a apporté son soutien à plusieurs réunions tenues par des organisations régionales sur le déplacement de personnes et le relèvement après les conflits, y compris la Conférence ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique et la Conférence internationale des Grands Lacs. UN وقد دعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة اجتماعات بشأن التعافي من التشرد والصراع، عقدتها منظمات إقليمية، من بينها مؤتمر وزاري للاتحاد الأفريقي عن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus