"minister of justice" - Traduction Français en Arabe

    • وزير العدل
        
    The delegation of Tajikistan was headed by Mr. Bakhtiyor Khudoyarov, Minister of Justice of the Republic of Tajikistan, and composed of the following members: UN ترأس وفد طاجيكستان السيد باختيور خودوياروف، وزير العدل في جمهورية طاجيكستان. ويضم الوفد الأعضاء التالية أسماؤهم:
    The SJC also prepares general statements of Shariah principles on the request of the Minister of Justice and provide opinions on other issues as requested by the King or the Minister of Justice. UN ويُعد مجلس القضاء الأعلى أيضاً بيانات عامة لمبادئ الشريعة الإسلامية بناء على طلب وزير العدل، ويدلي بآراء في قضايا أخرى بناء على طلب الملك أو وزير العدل.
    Also, in accordance with article 120 of the Law on Criminal Procedure, the Minister of Justice is required to appoint more judges in cases where a unanimous decision to impose a death sentence could not be reached. UN كذلك، وفقاً للمادة 120 من نظام الإجراءات الجزائية، فإن وزير العدل مطالب بتعيين مزيد من القضاة في القضايا التي لا يتسنى فيها التوصل إلى قرار بالإجماع بفرض عقوبة القتل.
    The delegation of Canada was headed by Mr. John Sims, Deputy Minister of Justice. UN ورأس وفد كندا السيد جون سميث، نائب وزير العدل.
    32. The Minister of Justice has administrative and financial responsibility for the courts and other judicial panels. UN 32- ويتحمل وزير العدل المسؤولية الإدارية والمالية عن المحاكم وغيرها من الدوائر القضائية.
    José Eduardo Cardozo, Minister of Justice UN خوسيه إدواردو كاردوزو، وزير العدل
    25. It was also encouraging to hear the Minister of Justice emphasize government policy against impunity and that those suspected of criminal offences would be brought to justice. UN 25- ومن الأمور المشجعة أيضاً تشديد وزير العدل على السياسة الحكومية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وعلى أن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم سيقدمون إلى العدالة.
    However, in circumstances where the court is unable to reach unanimity, the Minister of Justice is required to appoint two other judges, who then decide with the three judges who heard the case, either unanimously or by majority vote, whether to impose a death sentence. UN غير أنه في الظروف التي يتعذر فيها على المحكمة الإجماع على الحكم بالقتل، يندب وزير العدل اثنين من القضاة لينضما إلى القضاة الثلاثة الآخرين الذين نظروا في القضية ويكون صدور الحكم في النهاية بالقتل تعزيزاً إما بالإجماع أو بالأغلبية.
    Meeting with the Minister of Justice UN الاجتماع مع وزير العدل
    On 12 February 2002 the Special Rapporteur had a long meeting with the Minister of Justice at which several issues were discussed, mostly in response to the Special Rapporteur's queries and questions. UN 26- عقد المقرر الخاص في 12 شباط/فبراير 2002 اجتماعاً مطولاً مع وزير العدل تم فيه بحث عدة قضايا، وجرت معظم المناقشة في إطار الرد على استفسارات وأسئلة المقرر الخاص.
    With regard to the application of the death penalty, the Minister of Justice explained that capital punishment was indeed applied in Iraq, and that the application of the death sentence was currently also influenced by the pressures on society due to the embargo against Iraq. UN 27- وفيما يتعلق بتوقيع عقوبة الإعدام، أوضح وزير العدل أن عقوبة الإعدام تطبق بالفعل في العراق، وأن توقيع هذه العقوبة يتأثر في الوقت الراهن أيضاً بالضغوط التي يتعرض لها المجتمع من جراء الحظر المفروض على العراق.
    The Minister further explained that all death sentences had to be signed by the Minister of Justice, as well as by the President; that the only method of carrying out the death sentence was by hanging, and that the only place death sentences were carried out was in the execution chamber of the Abu Ghraib prison, close to Baghdad. UN وأوضح الوزير كذلك أن جميع أحكام الإعدام يجب أن يوقع عليها وزير العدل وكذلك الرئيس؛ وأن الشنق هو الأسلوب الوحيد لتنفيذ حكم الإعدام؛ وأن المكان الوحيد الذي ينفذ فيه حكم الإعدام هو غرفة الإعدام في سجن أبو غريب القريب من بغداد.
    Mr. Meridor (former Minister of Justice) UN السيد ميريدور (وزير العدل سابقاً)
    Dans une affaire marquante jugée en 1998, National Coalition for Gay and Lesbian Equality and another v. Minister of Justice and others, la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud, soulignant le droit de toutes les personnes à la dignité et l'égalité, a invalidé trois lois distinctes sur la sodomie et conclu que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle était interdite par la Constitution de l'Afrique du Sud. UN وفي القضية التي شكلت معلماً قضائياً بارزاً في عام 1998، وهي قضية الائتلاف الوطني لتوفير المساواة للمثليين والمثليات جنسيا وغيره ضد وزير العدل وآخرين، ألغت المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا ثلاثة قوانين منفصلة متعلقة باللواط، وأشارت إلى حق الجميع في الكرامة والمساواة في عرضها لما خلصت إليه وهو أن التمييز القائم على أساس الميل الجنسي محظور بموجب دستور جنوب أفريقيا.
    13. The Working Group further notes that Mr. Al Hajji's detention is in relation with his activities as a human rights defender, in particular his complaint about the human rights situation in Libya to the Secretary of the General People's Committee for Justice (Minister of Justice). UN 13- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن احتجاز السيد الحجي يتصل بما يمارسه من أنشطة بوصفه مدافعاً عن حقوق الإنسان، وذلك، على وجه الخصوص، في ضوء الشكوى المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ليبيا التي قدمها إلى أمين اللجنة الشعبية للعدل (وزير العدل).
    In August 2004 the Minister of Justice removed the procedural requirement " form 8 " which required a victim of physical assault to report the crime to the police before they could be treated by a medical practitioner. UN وفي آب/أغسطس 2004، ألغى وزير العدل الاشتراط الإجرائي المتمثل في الحصول على " الاستمارة 8 " الذي كان يقتضي قيام ضحايا الاعتداءات البدنية بإبلاغ الشرطة عن الجريمة قبل أن يتسنى لهم الحصول على علاج طبي(4).
    2. if, within one month of their entry, they have been found flagrante delicto when committing a premeditated offence or been credibly accused of such offence immediately after commission, if said offence is subject to a substantial punishment and if the public prosecutor having jurisdiction has declared that he or she intends to report to the Federal Minister of Justice under Article 74 ARHG, or UN 2 - إذا وجدوا، في غضون شهر واحد من تاريخ دخولهم، متلبسين بارتكاب جريمة مع سبق الإصرار أو اتهموا لأسباب قوية بهذه الجريمة بعد ارتكابها مباشرة، إذا كانت تلك الجريمة تقابلها عقوبة جسيمة وإذا أعلن المدعي العام المختص أنه يعتزم تقديم تقرير إلى وزير العدل الاتحادي بموجب المادة 74 من قانون تسليم المجرمين والمعونة القانونية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus