"ministre de la justice en" - Traduction Français en Arabe

    • وزير العدل في
        
    • وزارة العدل في
        
    Leurs rapports intermédiaires ont été remis au Ministre de la justice en 2007 et 2008. UN وأحيلت التقارير الوسيطة لهذه الأفرقة إلى وزير العدل في عامي 2007 و2008.
    Son défenseur a soumis son cas au Ministre de la justice en septembre 1998, mais il n’a pas obtenu de réponse. UN وقد أحال محامي دفاعه قضيته إلى وزير العدل في أيلول/سبتمبر 1998 لكنه لم يتلق رداً.
    144. Un tribunal d'enquête pour mineurs peut être créé sur ordre du Ministre de la justice en un lieu qu'il désigne. UN ٤٤١ - يجوز تشكيل محكمة تحقيق اﻷحداث بأمر من وزير العدل في اﻷماكن التي يعينها.
    Il aurait aussi pu à tout moment faire opposition à sa détention auprès du Ministre de la justice, en vertu de l'article 55 de la loi relative au contrôle de l'immigration. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    Il aurait aussi pu à tout moment faire opposition à sa détention auprès du Ministre de la justice, en vertu de l'article 55 de la loi relative au contrôle de l'immigration. UN وعلاوة على ذلك، كان بإمكانه أيضاً أن يقدم اعتراضاً على احتجازه ضد وزارة العدل في أي وقت خلال فترة احتجازه، استناداً إلى المادة 55 من قانون مراقبة الهجرة.
    La Direction de l'administration pénitentiaire a présenté le plan stratégique de réforme des prisons au Ministre de la justice en juin 2005 mais rien n'indique que ce plan sera adopté avant la nomination du nouveau gouvernement UN لم يتحقق حيث أن مديرية إدارة السجون قدمت خطة الإصلاح الاستراتيجية للسجون إلى وزير العدل في حزيران/ يونيه 2005، غير أنه ليس هناك ما يشير إلى احتمال اعتمادها قبل تشكيل الحكومة الجديدة
    L'expert indépendant a été informé que le rapport de la commission avait été soumis au Ministre de la justice en décembre 2006. UN وعلم الخبير المستقل أنه قد تم رفع تقرير اللجنة الأولى إلى وزير العدل في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Au début du mois de mai, Pagan Amum, Oyai Deng Ajak, Ezekiel Lol Gatkuoth et Majak D'Agoot ont été remis en liberté par décret du Ministre de la justice en date du 25 avril portant suspension des poursuites engagées contre 11 des personnalités politiques qui avaient été arrêtées pour trahison à la fin de décembre 2013. UN ٧ - وفي أوائل أيار/مايو، أُفرج عن باقان أموم، وأوياي دينق أجاك، وإزيكييل لول جاتكوث، ومجاك داغوت، بعد الأمر الصادر عن وزير العدل في 25 نيسان/أبريل الذي أوقف بموجبه دعاوى بحق 11 شخصية سياسية من الشخصيات التي اعتُقلت في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 بتهمة الخيانة.
    Un document exposant les principes d'un plan stratégique national de renforcement et de réforme du système judiciaire a été soumis au Ministre de la justice en janvier 2009. UN قُدمت ورقة استراتيجية بشأن الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي إلى وزير العدل في كانون الثانيِ/يناير 2009.
    Contrairement à de nombreux pays où l'autorité judiciaire relève du Ministre de la justice, en Iran, ce dernier coordonne les relations entre le pouvoir judiciaire et les autres organes de l'État et ne joue aucun rôle dans la nomination et la destitution des juges. UN وبعكس كثير من البلدان التي يقع فرعها القضائي تحت سلطة وزير العدل فإن وزير العدل في إيران يقوم بتنسيق العلاقات بين السلطة القضائية والفرعين الآخرين في الحكومة ولا يؤدي دوراً في تعيين أو إلغاء تعيين القضاة.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme a remis à la Commission un document dans lequel il était indiqué que les trois comités d'enquête venaient de terminer une visite de trois semaines dans la région et avaient présenté leur rapport intérimaire au Ministre de la justice en septembre. UN 478 - وقد قام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بتسليم وثيقة إلى اللجنة جاء فيها أن لجان التحقيق الثلاث قد أنهت زيارة للمنطقة استغرقت ثلاثة أسابيع وقدمت تقريرها المؤقت إلى وزير العدل في أيلول/سبتمبر.
    Par < < groupe terroriste > > on entend, aux termes de l'article 7, des groupes ou personnes désignés comme terroristes par le Ministre de la justice en vertu de l'article 4 de la loi. UN ويشمل تعريف " الجماعة الإرهابية " في البند 7 الجماعات أو الأشخاص الذين يدرجهم وزير العدل في عداد الإرهابيين بموجب البند 4 من القانون.
    Le projet de code de procédure pénale révisé a été présenté au Ministre de la justice en juillet 2007. Il devait être examiné par le Gouvernement avant sa présentation au Parlement, pour adoption. UN قدِّم مشروع القانون المنقح للإجراءات الجنائية إلى وزير العدل في تموز/يوليه 2007، لكي تستعرضه الحكومة قبل عرضه على البرلمان لاعتماده
    559. Le règlement publié par le Ministre de la justice en 1955, concernant les fonctionnaires habilités à célébrer la conclusion des contrats de mariage, fixe l'âge minimum du mariage à 16 ans pour les filles et à 18 ans pour les garçons. UN 559- أوجبت لائحة المأذونين وهم الموظفون المخولون رسميا بإبرام عقود الزواج والصادرة بقرار وزير العدل في عام 1955 بأن السن اللازمة لإتمام الزواج هي 16 سنة للإناث و18 سنة للذكور.
    Ce travail a rendu possible l'élaboration en mars 2013 d'une stratégie juridique nationale pour la protection de l'enfance et une démarche de haut niveau auprès du Ministre de la justice en mai 2013. UN وقد أتاح ذلك وضع الاستراتيجية القانونية الوطنية لحماية الأطفال في آذار/مارس 2013، وتوجيه نداء رفيع المستوى إلى وزير العدل في أيار/مايو 2013.
    Un document stratégique a été soumis au Ministre de la justice en janvier 2009. 2 réunions ont été tenues avec les autorités traditionnelles sur le renforcement de leurs capacités concernant la prévention et le règlement des conflits en matière civile par le biais de la médiation et à l'appui de la police judiciaire, dans le respect de la loi tchadienne. UN قُدمت ورقة استراتيجية إلى وزير العدل في كانون الثاني/يناير 2009. وتم عقد اجتماعين مع السلطات التقليدية بشأن تعزيز قدراتها فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وحلها في المسائل المدنية عن طريق الوساطة وتقديم الدعم لعناصر الشرطة القضائية وفقا للقانون التشادي.
    Dans un mémorandum présenté au Ministre de la justice en février 2008, le Syndicat des magistrats du Burundi (SYMABU) s'est déclaré préoccupé par la composition du Conseil, la nomination de juges n'ayant pas une expérience professionnelle suffisante à la Cour suprême et la gestion des budgets des tribunaux par le Ministère de la justice. UN فقد أعرب اتحاد قضاة بوروندي، في مذكرة قدمها إلى وزير العدل في شباط/فبراير 2008، عن بواعث قلق إزاء تشكيلة المجلس، وترقية قضاة ذوي تجربة مهنية غير كافية إلى المحكمة العليا، وإدارة وزارة العدل لميزانيات المحاكم.
    Un plan d'action, élaboré par le Ministre de la justice en mars, énonçait les mesures à prendre pour que ces objectifs puissent être atteints. UN وقامت وزارة العدل في آذار/مارس بوضع خطة عمل حددت فيها الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتحقيق هذه اﻷهداف.
    En outre, la plainte adressée par le requérant au Ministre de la justice en mai 2011 faisait toujours l'objet d'une enquête. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى وزارة العدل في أيار/مايو 2011 قيد التحقيق.
    En outre, la plainte adressée par le requérant au Ministre de la justice en mai 2011 faisait toujours l'objet d'une enquête. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ إلى وزارة العدل في أيار/مايو 2011 قيد التحقيق.
    10.5 Le Comité relève que, malgré la lettre que le requérant a adressée au Ministre de la justice en février 2011, aucun examen médical n'a été effectué et que, dans le cadre de sa plainte pénale, un examen a été réalisé seulement en janvier 2012, c'est-à-dire plus d'une année après les faits allégués. UN 10-5 وتلاحظ اللجنة أنه، رغم الرسالة التي وجّهها صاحب البلاغ إلى وزارة العدل في شباط/فبراير 2011، لم يجر أي فحص طبي، وأنه في إطار الشكوى الجنائية التي قدمها لم يجر له الفحص إلا في كانون الثاني/يناير 2012، أي بعد أكثر من عام كامل على الوقائع المزعومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus