Entretien avec Seydou Diarra, Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale | UN | الاجتماع بالسيد سيدو ديارا رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
Il a été convenu que le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a besoin d'une autorité exécutive nécessaire pour accomplir convenablement sa mission. | UN | 8 - اتُفق على أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية يحتاج إلى السلطة التنفيذية اللازمة لإنجاز مهمته كما يجب. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale | UN | رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
Dans l'Accord de Pretoria, la responsabilité du désarmement et du démantèlement de toutes les milices dans le pays incombe au Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | 15 - ووفقا لاتفاق بريتوريا، أسندت مسؤولية نزع أسلحة جميع المليشيات وحلها في جميع أنحاء التراب الوطني إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
En vertu de l'Accord de Pretoria, la responsabilité du désarmement et du démantèlement de toutes les milices dans l'ensemble du pays incombait au Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | 8 - يسنِد اتفاق بريتوريا مسؤولية نزع سلاح الميليشيات وحلّها في جميع أنحاء البلد إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a décidé ce qui suit : | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية: |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a décidé de prendre des mesures en vue de garantir l'impartialité dans le traitement de l'information par les médias d'État et d'en sécuriser tous les sites sous quinzaine. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية اتخاذ تدابير بغية ضمان عدم التحيز في معالجة وسائط إعلام الدولة للمعلومات وكفالة أمن كل المواقع في غضون فترة أسبوعين. |
Les rebelles, dont c'est la seule obligation, ont rejeté toute idée de désarmement au motif que le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale n'a pas suffisamment de pouvoirs. | UN | فقد رفض المتمردون تنفيذ المهمة الوحيدة التي التزموا بها، بحجة أن رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية لم يُمنح سلطات كافية. |
Répondant aux préalables posés par le Directoire des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II, le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a pris les engagements suivants : | UN | استجابة للشروط المسبقة التي وضعتها قيادة القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني، تعهد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية بما يلي: |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a réaffirmé au Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II son droit constitutionnel d'organiser des manifestations. | UN | أكد رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية من جديد لقيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني حقها الدستوري في تنظيم المظاهرات. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a décidé d'instruire les Ministres des sports, de la défense et de la sécurité intérieure, afin que cette journée de recueillement et d'hommage aux victimes de la marche du 25 mars se déroule dans de bonnes conditions de sécurité. | UN | قرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية إصدار تعليمات لوزارات الرياضة، والدفاع، والأمن الداخلي من أجل توفير ظروف أمنية جيدة على طول اليوم الذي سيخصص للتأمل ولتأبين ضحايا مسيرة 25 آذار/مارس. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale approuve la constitution d'une commission internationale d'enquête sur les événements des 25, 26 et 27 mars 2004, dont il est également demandeur. | UN | وافق رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على تشكيل لجنة دولية للتحقيق في حوادث 25 و 26 و 27 آذار/مارس 2004، وهو ما كان قد طلبه شخصيا. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a décidé de faire assurer la protection de toutes les personnes qui auront à témoigner devant cette commission, dont les conclusions sont attendues pour la fin du mois d'avril 2004. | UN | وقرر رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية تأمين حماية جميع الأشخاص الذين سيتعين أن يدلوا بشهادات أمام هذه اللجنة التي ينتظر صدور استنتاجاتها في نهاية شهر نيسان/أبريل 2004. |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II assure le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale de sa disponibilité à coopérer pleinement à la mission de la commission internationale d'enquête. | UN | وتؤكد قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني لرئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية استعدادها للتعاون بصورة كاملة في إنجاز مهمة اللجنة الدولية للتحقيق. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale (Signé) Seydou Elimane Diarra | UN | (توقيع) دولة رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
Selon l'Accord de Pretoria, c'est au Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale qu'incombe la responsabilité du désarmement et du démantèlement de toutes les milices sur la totalité du territoire national. | UN | 11 - يسند اتفاق بريتوريا مسؤولية تجريد الميليشيات من السلاح وحلها في جميع أنحاء التراب الوطني إلى رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية. |
a) Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale est chargé de conduire cette opération de désarmement et du démantèlement des milices en élaborant un plan d'action ainsi que sa mise en œuvre; | UN | وفي هذا الصدد، اتُفق على التدبيرين التنفيذيين التاليين: (أ) سينفذ رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية خطة العمليات المشتركة لتحقيق نزع سلاح الميليشيات وحلها. |
i) Aider le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale à élaborer le plan d'action de désarmement et de démantèlement des milices visé à l'article 4 de l'Accord de Pretoria et à en surveiller la mise en œuvre; | UN | (ط) مساعدة رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على إعداد خطة العمليات المشتركة المشار إليها في المادة 4 من اتفاق بريتوريا والمتعلقة بنـزع سلاح الميليشيات وحلِّها ورصد تنفيذ تلك الخطة؛ |
i) Aider le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale à élaborer le plan d'action de désarmement et de démantèlement des milices visé à l'article 4 de l'Accord de Pretoria et à en surveiller la mise en œuvre; | UN | (ط) مساعدة رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية على إعداد خطة العمليات المشتركة المشار إليها في المادة 4 من اتفاق بريتوريا والمتعلقة بنـزع سلاح الميليشيات وحلِّها ورصد تنفيذ تلك الخطة؛ |
Le Directoire de la coordination des forces politiques signataires des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II prend acte de la décision du Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale de rendre effective la prise en charge par l'État, à hauteur de soixante-cinq millions (65) de francs CFA, des frais de soins des blessés. | UN | وتحيط قيادة تنسيق القوى السياسية الموقعة على اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني علما بقرار رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية بأن تتحمل الدولة تكاليف معالجة الجرحى، في حدود مبلغ 65 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |