"ministres de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • وزراء البيئة
        
    • لوزراء البيئة
        
    • الوزاري المعني بالبيئة
        
    • وزارات البيئة
        
    • العرب المسؤولين عن البيئة
        
    • وزيرات البيئة
        
    Prenant en considération les décisions adoptées lors de réunions des ministres de l'environnement tenues dans diverses régions, UN وإذ يأخذ في الاعتبار مقررات الاجتماعات التي عقدت على مستوى وزراء البيئة في أقاليم شتى،
    1991 Conférence des ministres de l'environnement africains, Kenya UN ١٩٩١ مؤتمر وزراء البيئة الافريقيين، كينيا
    ii) Élaborer la stratégie de financement intégrée régionale approuvée par le Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine; UN وضع استراتيجية التمويل المتكاملة الإقليمية التي أقرها منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية؛
    La session offrira aux ministres de l'environnement du monde entier l'occasion : UN وستتاح الفرصة لوزراء البيئة في العالم للقيام بما يلي:
    C'est le cadre multilatéral en matière de politiques des ministres de l'environnement de la planète. UN وهذا هو المنهاج السياساتي متعدد الأطراف لوزراء البيئة في العالم.
    Documentation à l'intention des organes délibérants établie pour la dix-septième réunion du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN وثائق الهيئات التداولية من أجل الاجتماع السابع عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Communiqués et conférences de presse dans le contexte du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous, ministres de l'environnement et chefs de délégation des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN نحن وزراء البيئة ورؤساء وفود الأطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    Les projets révisés seront présentés en 2006 aux ministres de l'environnement concernés, pour adoption. UN وستقدم المشاريع المنقحة بغرض اعتمادها إلى وزراء البيئة المعنيين في المناطق دون الإقليمية في عام 2006.
    1991 Conférence des ministres de l'environnement africains (Kenya) UN ١٩٩١ مؤتمر وزراء البيئة الافريقيين، كينيا
    À cet égard, le Népal appuie aussi la proposition de la Thaïlande tendant à ce que les ministres de l'environnement et les ministres des finances examinent ces questions ensemble. UN وفي هذا الصدد تؤيد نيبال أيضا اقتراح تايلند الذي مؤداه أن يبحث وزراء البيئة ووزراء المالية هذه المسائل بشكل مشترك.
    La dix-neuvième session du Forum des ministres de l'environnement de l'Amérique latine et des Caraïbes est un bon exemple à cet égard. UN وتمثِّل الدورة التاسعة عشرة لمنتدى وزراء البيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مثالاً جيداً لحدث من هذا النوع.
    Le changement de statut du PNUE renforcera la position des ministres de l'environnement dans les consultations mondiales. UN تغيير مركز البرنامج سيعزز وضع وزراء البيئة في المشاورات العالمية.
    Les ministres de l'environnement ne peuvent à eux seuls mettre en œuvre le programme relatif au développement durable. UN ليس في وسع وزراء البيئة وحدهم أن ينفذوا جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1ère Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده.
    Ayant pris note et approuvé la déclaration islamique sur le développement durable émanant de la 1re Conférence islamique des ministres de l'environnement; UN وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده.
    - Le gouvernement convoquera une réunion extraordinaire des ministres de l'environnement des pays du Pacifique Sud afin d'examiner l'impact des essais français sur l'environnement. UN ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب.
    À cet égard, il serait utile de créer une instance dans laquelle les ministres de l’environnement pourraient débattre des grands problèmes environnementaux mondiaux et définir de grandes orientations politiques. UN وأضاف قائلا إن من المفيد إنشاء محفل يمكن فيه لوزراء البيئة أن يناقشوا القضايا البيئية العالمية الرئيسية وأن يوفروا التوجيه اللازم للسياسات العامة.
    Une autre réunion importante des ministres de l'environnement de l'ASACR doit se tenir ce mois-ci aux Maldives. UN ومن المقرر عقــد اجتماع هام آخر لوزراء البيئة في رابطة جنوب آسيــا للتعاون اﻹقليمي، في ملديف خلال الشهر الحالي.
    Il y a lieu de rappeler à cet égard la réunion des ministres de l'environnement qui s'est tenue en mai 1996 ainsi que la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer en 1997 à l'examen et à l'évaluation d'Action 21. UN وأضاف أن سوريا تشير إلى الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٦ واعتزام عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٧ مكرسة لدراسة جدول أعمال القرن ٢١ وتقييمه.
    Par exemple, les ministres de l'environnement éprouveront des difficultés à concurrencer les demandes budgétaires de la défense, de l'éducation et de la santé. UN فمثلاً، تجد وزارات البيئة من الصعب المنافسة مع طلبات الميزانية من أجل الدفاع والتعليم والصحة.
    En Asie occidentale, le principal conseil des ministres de la région arabe est le Conseil des ministres de l'environnement, qui représente non seulement l'Asie occidentale, mais aussi les États arabes d'Afrique du Nord. UN وفي منطقة غرب آسيا، يمثل مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة المجلس الوزاري الرئيسي في المنطقة العربية، وهو لا يشمل بلدان غرب آسيا فحسب وإنما أيضا الدول العربية الواقعة في شمال أفريقيا.
    Nous nous emploierons à atteindre ces objectifs et nous créerons à cette fin un réseau de femmes ministres de l'environnement. UN ونعمل من أجل تحقيق هذه الالتزامات وتشكيل شبكة من وزيرات البيئة لتحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus