"ministres ont également" - Traduction Français en Arabe

    • الوزراء أيضا
        
    • الوزراء أيضاً
        
    • أيضا الوزراء
        
    • الوزراء كذلك
        
    Les ministres ont également réaffirmé la nécessité pour la communauté internationale de fournir un appui tangible à la mise en oeuvre des accords conclus entre les parties. UN وأكد الوزراء أيضا من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير الدعم الملموس من أجل تنفيذ الاتفاقات التي توصل اليها اﻷطراف.
    Les ministres ont également insisté sur la nécessité de contrôler rigoureusement le suivi de la Conférence et d'assurer l'application de ses décisions et recommandations. UN وشدد الوزراء أيضا على ضرورة رصد عملية متابعة المؤتمر رصدا دقيقا، وتنفيذ نتائجه تنفيذا فعالا.
    Les ministres ont également condamné tous les actes d'oppression commis à l'endroit de réfugiés et demandé à la communauté internationale de faciliter la recherche de solutions durables. UN وأدان الوزراء أيضا جميع أعمال القمع ضد اللاجئين ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير إيجاد حلول دائمة.
    Les ministres ont également demandé instamment que les politiques fiscales adoptées par les pays développés ne sapent pas la croissance globale, notamment dans les pays en développement. UN وشدد الوزراء أيضاً على أن السياسات المالية العامة التي تتبناها البلدان المتقدمة يجب ألا تحد من النمو العالمي وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Les ministres ont également soulevé des questions thématiques diverses et plus spécifiques durant leur dialogue. UN وطَرح الوزراء أيضاً عدداً من القضايا المواضيعية والمتنوعة والأكثر تحديداً خلال هذا الحوار.
    Les ministres ont également constaté que pour profiter durablement des réformes économiques et structurelles ambitieuses qu'ils entreprennent et pour se doter d'un équipement adéquat, les PMA doivent recevoir un volume accru de ressources extérieures. UN واعترف أيضا الوزراء بأنه للاستفادة من اﻹصلاحات الهيكلية والاقتصادية التي تنفذها حاليا أقل البلدان نموا على نطاق واسع، وتعزيزها فضلا عن بناء الهياكل اﻷساسية، فإنه يلزم زيادة تدفق الموارد الخارجية.
    Les ministres ont également soutenu l'idée d'élargir la portée du débat relatif à cette question dans différents domaines. UN وأيد الوزراء كذلك فكرة توسيع نطاق التباحث فيما يتصل بهذه القضية في مختلف الميادين.
    Les ministres ont également défini les domaines d'action prioritaires pour la région de la Commission économique pour l'Europe. UN وحدد الوزراء أيضا مجالات لها الأولوية في العمل الذي يتم الاضطلاع به في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Les ministres ont également demandé une coordination des informations sur les pratiques exemplaires en matière d'utilisation efficace de l'aide au développement. UN ودعا الوزراء أيضا إلى توحيد المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتحقيق الاستفادة الفعالة من المعونات الإنمائية.
    Les ministres ont également souligné l'importance de l'évaluation quinquennale des résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ونوه الوزراء أيضا باستعراض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كل خمس سنوات.
    Les ministres ont également fait valoir que les questions relatives à l’environnement ne devaient pas servir de prétexte à l’établissement de barrières commerciales déguisées. UN وشدد الوزراء أيضا على ضرورة عدم استخدام القضايا البيئية كذريعة لفرض قيود مقنﱠعة على التجارة.
    59. Au terme de leurs travaux, les ministres ont également adopté la Déclaration de Yaoundé sur la paix, la sécurité et le développement en Afrique centrale, qui figure en annexe au rapport. UN اعتمد الوزراء أيضا في ختام أعمالهم إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في وسط أفريقيا، الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Les ministres ont également affirmé qu'en l'absence d'une réponse positive du Gouvernement israélien, les États membres du Mouvement des pays non alignés se verront obligés de prendre les mesures qui s'imposent. UN ● ويؤكد الوزراء أيضا أن عدم استجابة إسرائيل بصورة إيجابية يقتضي من أعضاء حركة عدم الانحياز اتخاذ تدابير أخرى ملائمة.
    Les ministres ont également confirmé que l'AMISOM mènerait des opérations maritimes d'une portée limitée, en étroite coordination avec les partenaires internationaux. UN 26 - وأكد الوزراء أيضا أن البعثة ستجري عمليات بحرية محدودة بالتنسيق الوثيق مع العمليات الجارية من قبل الشركاء الدوليين.
    Les ministres ont également rappelé que les pays économiquement les moins avancés n'ont qu'une capacité limitée pour contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأشار الوزراء أيضا إلى أن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية محدودة بالنسبة للمشاركة في ميزانيات حفظ السلام.
    Les ministres ont également proposé de poursuivre leur discussion à l'occasion d'autres réunions en 2008. UN واقترح الوزراء أيضا مواصلة مناقشاتهم في اجتماعات أخرى تُعقد عام 2008.
    Les ministres ont également pris acte des efforts réalisés par l'ASEAN pour dessiner une vision communautaire pour l'après-2015. UN ولاحظ الوزراء أيضاً جهود الرابطة في تطوير رؤية جماعة بلدان جنوب شرق آسيا لما بعد عام 2015.
    Les ministres ont également exhorté les donateurs à donner suite à leurs engagements actuels en faveur de la région. UN وحث الوزراء أيضاً المانحين على الوفاء بالتزاماتهم القائمة إزاء المنطقة.
    Les ministres ont également proposé de poursuivre leur discussion à l'occasion d'autres réunions en 2008. UN واقترح الوزراء أيضاً أن يجروا مناقشات خلال اجتماعات أخرى في عام 2008.
    Les ministres ont également exprimé leur détermination à agir pour que l’Organisation des Nations Unies joue un rôle nouveau et décisif en ce qui concerne les questions mondiales relatives à l’économie et au développement, conformément à la Charte. UN وأعرب أيضا الوزراء عن تصميمهم على العمل من أجل تحديد دور جديد وحاسم لﻷمم المتحدة بشأن المسائل الاقتصادية واﻹنمائية العالمية وفقا ﻷحكام الميثاق.
    Les ministres ont également demandé aux nouveaux dirigeants de permettre au Président Vieira et à sa famille de quitter l'ambassade du Portugal, où ils s'étaient réfugiés, pour se rendre dans tout pays de leur choix. UN وطلب أيضا الوزراء إلى القيادة الجديدة إتاحة المرور الآمن للرئيس فييرا وأسرته من سفارة البرتغال، التي لجأوا إليها، إلى أي بلد يختارونه.
    Les ministres ont également souligné que les questions dont restait saisie la Commission préparatoire devaient être réglées d'une manière satisfaisante, afin d'assurer une application effective de la Convention. UN وشدد الوزراء كذلك على أن القضايا المعلقة المعروضة على اللجنة التحضيرية ينبغي أن تحل بصورة مرضية من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus