Elles peuvent reconnaître la diversité d'un État et accorder expressément une protection à des populations différentes, notamment des minorités culturelles, ethniques ou religieuses. | UN | ويمكن للدساتير الاعتراف بتنوع دولة ما ومنح الحماية الصريحة لمختلف شرائح السكان، ويشمل ذلك الأقليات الثقافية أو العرقية أو الدينية. |
Il a obtenu le soutien et la collaboration de plusieurs organismes d'exécution, de LGU et de certaines minorités culturelles de Mindanao. | UN | ولقد استقطب هذا البرنامج دعم وتعاون مختلف الوكالات المعنية، والحكومات المحلية بما يشمل بعض الأقليات الثقافية في مينداناو. |
La protection des droits visée à l'article 27 s'applique donc aussi aux membres des minorités autochtones ainsi qu'aux migrants et aux membres de toutes les minorités culturelles, religieuses ou linguistiques qui existent dans l'État. | UN | وبذلك، فإن المادة 27 تشمل حماية حقوق أفراد الأقليات من السكان الأصليين فضلاً عن حقوق المهاجرين وأفراد جميع الأقليات الثقافية والدينية واللغوية الموجودة في الدولة. |
Les personnes appartenant à des communautés d'immigrés ou à d'autres minorités culturelles peuvent cependant avoir du mal à utiliser certains services ou à demander des subventions. | UN | ومع ذلك، قد يجد الأشخاص المنتمون إلى مجموعات المهاجرين أو غيرها من مجموعات الأقليات الثقافية صعوبة في الاستفادة من بعض الخدمات أو في تقديم طلب للحصول على إعانات. |
Néanmoins, l'État assure une instruction gratuite à tous ses employés non koweïtiens et un certain nombre d'écoles privées dispensent un enseignement aux minorités culturelles. | UN | ولكن الدولة تقدم التعليم مجانا لجميع الموظفين الحكوميين غير الكويتيين، وهناك عدد من المدارس الخاصة تلبي احتياجات الأقليات الثقافية. |
Certificat d'études hispano-américaines (minorités culturelles), Université d'Alger | UN | شهادة في الحضارة الإسبانية الأمريكية (الأقليات الثقافية)، جامعة الجزائر |
Dans le domaine des arts et de la culture, le Ministère de l'Éducation soutient les initiatives des membres de minorités culturelles pour préserver et développer leur propre culture. | UN | الثقافـة وفي ميدان الفنون والثقافة، تدعم وزارة التعليم الفرص أمام أعضاء الأقليات الثقافية على الاحتفاظ بثقافتهم الخاصة وتنميتها. |
2. Le Comité a examiné les rapports présentés en vertu de l'article 40 du Pacte par plusieurs États parties aux prises avec d'importants problèmes de discrimination raciale et touchant la protection de minorités autochtones et d'autres minorités culturelles, religieuses et linguistiques. | UN | 2- ونظرت اللجنة بموجب المادة 40 من العهد في تقارير قدمت من دول أطراف عديدة لديها مشاكل هامة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وبحماية السكان الأصليين وغيرها من الأقليات الثقافية والدينية واللغوية. |
M. Asbjørn Eide, Président du Groupe de travail sur les minorités de la SousCommission, a évoqué la relation entre la pleine jouissance des droits de l'homme, à l'abri de toute discrimination ethnique, et le droit des minorités culturelles de préserver leur identité. | UN | وأشار السيد أسبيورن إيدي، رئيس الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية، إلى الروابط بين التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة دون تمييز قائم على العرق وحق الأقليات الثقافية في الاحتفاظ بهويتها الثقافية. |
M. Asbjørn Eide, Président du Groupe de travail sur les minorités de la SousCommission, a évoqué la relation entre la pleine jouissance des droits de l'homme, à l'abri de toute discrimination ethnique, et le droit des minorités culturelles de préserver leur identité. | UN | وأشار السيد أسبيورن إيدي، رئيس الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية، إلى الروابط بين التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة دون تمييز قائم على العرق وحق الأقليات الثقافية في الاحتفاظ بهويتها الثقافية. |
c) De promouvoir l'exercice du droit d'association des minorités culturelles et linguistiques en vue de la réalisation de leurs droits culturels et linguistiques; | UN | (ج) تعزيز ممارسة الأقليات الثقافية واللغوية للحق في تكوين الجمعيات بغية تنمية حقوقها الثقافية واللغوية؛ |
c) De promouvoir l'exercice du droit d'association des minorités culturelles et linguistiques en vue de la réalisation de leurs droits culturels et linguistiques; | UN | (ج) تعزيز ممارسة الأقليات الثقافية واللغوية للحق في تكوين الجمعيات بغية تنمية حقوقها الثقافية واللغوية؛ |
La question des minorités culturelles | UN | مسألة الأقليات الثقافية |
minorités culturelles | UN | الأقليات الثقافية |
Il y a certainement des exemples d'action contre le VIH où des minorités culturelles ont été capables de mobiliser leur communauté pour modifier des comportements qui favorisaient la propagation du virus, en faisant appel au sens de la responsabilité partagée et au souhait commun de voir la communauté vivre et prospérer. | UN | ومن المؤكد أن هنالك أمثلــة في التصـدي لفيروس نقص المناعة البشرية استطاعت فيها الأقليات الثقافية تعبئــة مجتمعاتها المحلية لتغيـيـر سلوكها المفضي إلى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والاستناد إلى شعور مشترك بالهدف ورغبة مشتركة لمجتمعها المحلـي من أجل العيش والازدهـار. |
Une délégation a proposé d'inclure dans le préambule un nouveau paragraphe inspiré de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (résolution 47/135 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992), faisant également référence aux minorités culturelles. | UN | 64- واقترح وفد من الوفود إدراج فقرة جديدة في الديباجة على أساس الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية (قرار الجمعية العامة 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992) الذي يشير أيضاً إلى الأقليات الثقافية. |
45. L'inclusion des violations caractérisées commises contre les femmes dans la liste des infractions donnant droit à réparation doit être sous-tendue par l'idée que les mêmes violations peuvent entraîner des préjudices différents parmi les hommes et les femmes, mais aussi parmi les femmes et les filles appartenant à des minorités culturelles. | UN | 45- ويجب أن يرتكز إدراج الانتهاكات الجسيمة ضد النساء في قائمة الإساءات، التي ستفضي إلى تقديم تعويضات، على مفهوم إمكانية أن تستتبع نفس الانتهاكات حدوث أضرار مختلفة للرجال والنساء، وأيضاً للنساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات الثقافية. |
14. Les membres du Groupe conjoint d'experts ont examiné la question des minorités culturelles, ethniques et linguistiques en tant que bénéficiaires du droit à l'éducation dans le cadre du droit international des droits de l'homme. | UN | 14- وناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك مسألة الأقليات الثقافية والإثنية واللغوية بوصفها كفئات مستفيدة من الحق في التعليم وكفئات معترف بها في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان(). |