"minoritaires au" - Traduction Français en Arabe

    • الأقليات في
        
    • الأقليات على
        
    • الأقلية في
        
    • الأقليات واستبقائهم في
        
    • الأقليات خلال
        
    Il importe à cet égard d'assurer une représentation adéquate des groupes minoritaires au sein du ministère public. UN ومن المهم في هذا الصدد ضمان التمثيل الكافي لمجموعات الأقليات في دوائر النيابة العامة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit inquiet de ce que des groupes minoritaires au Canada continuent à subir des attitudes discriminatoires dans tous les milieux. UN وذكَّر بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري قد أعربت عن انشغالات لأن مجموعات الأقليات في كندا ما زالت تعاني من التمييز في جميع ميادين الحياة.
    Il défend les intérêts des diverses communautés régionales ou minoritaires au sein de leurs États, qui représentent 40 millions de citoyens de l'Union européenne. UN وهو يمثّل مصالح مختلف المجتمعات المحلية الإقليمية أو الأقليات في دولها المؤلفة من 40 مليون مواطن من الاتحاد الأوروبي.
    À l'aide de ses équipes mobiles et de sa composante OSCE, la MINUK a continué de superviser la représentation des communautés minoritaires au niveau municipal. UN واصلت البعثة، من خلال أفرقتها المتنقلة ودعامة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التابعة لها، رصد تمثيل طوائف الأقليات على مستوى البلديات.
    Comme il est indiqué plus haut, la situation sur le terrain demeure tendue dans certaines régions et je suis particulièrement préoccupé par l'absence de sécurité pour les groupes minoritaires au Kosovo et les harcèlements continus auxquels ils sont en butte. UN وكما وضح في مواضع سابقة من هذا التقرير، ما زالت الحالة في الميدان في بعض المناطق متوترة، ويساورني القلق بصفة خاصة إزاء استمرار مضايقة جماعات الأقلية في كوسوفو وافتقارها إلى الأمن.
    :: Promotion du recrutement et du maintien en poste de membres des communautés minoritaires au sein du Service de police du Kosovo au moyen de campagnes d'information UN :: الترويج، من خلال الحملات الإرشادية، للاستمرار في تعيين الأفراد من طوائف الأقليات واستبقائهم في دائرة شرطة كوسوفو
    Ils ont aussi évoqué la faible représentation des groupes minoritaires au sein du Gouvernement et du Parlement. UN ولاحظت أيضاً قلة تمثيل مجموعات الأقليات في الحكومة والبرلمان.
    Les constitutions de certains États régionaux prévoient une représentation spéciale des nationalités et peuples minoritaires au sein des conseils des États régionaux. UN وتنص دساتير بعض الولايات على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات في مجالس الولايات.
    Il n'existe pas de restriction quant à l'utilisation des langues minoritaires au Botswana. UN وأضاف أنه ليس هناك قيود على استخدام لغات الأقليات في بوتسوانا.
    Deuxièmement, le paragraphe 55 laisse croire que les groupes minoritaires au Vietnam continuent de subir une répression en raison de leur participation aux conflits dans le passé. UN ثانياً، تتضمن الفقرة 55 ما يفترض أن بعض جماعات الأقليات في فييت نام يجري اضطهادها بسبب مشاركتها في صراعات ماضية.
    Dans le cas de l'OSCE, la collaboration s'est traduite par des efforts conjoints visant à contrôler, établir des rapports et intervenir en faveur des rapatriés et des groupes minoritaires au Sud-Est de l'Europe. UN وفي حالة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تطلّب هذا التعاون بذل جهود مشتركة في مجال الرصد وإعداد التقارير والتدخل في المسائل المتعلقة بالعائدين وجماعات الأقليات في جنوب شرقي أوروبا.
    :: Visites mensuelles dans les régions géographiques afin de leur fournir une assistance technique en vue d'améliorer la participation des communautés minoritaires au processus politique national UN :: القيام بزيارات شهرية إلى المناطق الجغرافية بهدف تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز مشاركة الأقليات في العملية السياسية الوطنية
    M. Dačić a présenté une évaluation de la situation des droits des communautés minoritaires au Kosovo-Metohija, notamment en vue des prochaines élections parlementaires. UN وقدم السيد داتشيتش تقييما لحالة حقوق طوائف الأقليات في كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما في الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    Il a en outre recommandé de se concentrer dans la deuxième phase sur l'enseignement à l'école de l'histoire et de la culture des communautés minoritaires au sein de leurs propres sociétés, dans le souci de lutter contre l'exclusion. UN وأوصت أيضاً بأن تركز المرحلة الثانية في التعليم المدرسي على تاريخ وثقافة مجموعات الأقليات في مجتمعاتهم الخاصة بهم من أجل مكافحة الإقصاء.
    Il est souhaitable que l'État partie prenne des mesures supplémentaires en vue de garantir une représentation juste et adéquate de tous les groupes minoritaires au Parlement croate et inclue dans son prochain rapport des informations concernant les mesures qu'il aura prises à cet égard. UN ويوصي بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من التدابير من أجل تأمين تمثيل عادل ومناسب لكل فئات الأقليات في البرلمان الكرواتي وأن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بخصوص التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Un an après la création des institutions provisoires d'administration autonome, il reste beaucoup à faire pour mettre en place des institutions efficaces, représentatives, transparentes et responsables avec la participation constructive de représentants des communautés minoritaires au sein de la fonction publique. UN وبعد انقضاء عام على إنشاء المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لبناء مؤسسات نيابية فعالة وشفافة ومسؤولة بمشاركة ذات مغزى لممثلي طوائف الأقليات في الخدمة المدنية.
    Le pourcentage des communautés minoritaires au niveau central des Institutions provisoires d'administration autonome était en moyenne de l'ordre de 10,4 % au 30 juin 2007. UN بلغ متوسط تمثيل الأقليات على المستوى المركزي لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة 10.4 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2007
    Le taux de représentation des communautés minoritaires au niveau central a baissé entre janvier et juin 2008, passant de 10,26 % à 9,9 %, en raison de la déclaration d'indépendance prononcée par l'Assemblée du Kosovo le 17 février 2008. UN وقلت نسبة تمثيل طوائف الأقليات على الصعيد المركزي من 10.26 في المائة في كانون الثاني/يناير 2008 إلى 9.9 في المائة في حزيران/يونيه 2008 وذلك نظرا لإعلان جمعية كوسوفو الاستقلال في 17 شباط/فبراير 2008
    Les communautés minoritaires au Kosovo ne sont toujours pas en mesure d'utiliser librement leur propre langue et alphabet dans tout le Kosovo, notamment devant les tribunaux, ainsi que dans les bureaux et organismes publics. UN 29 - ولم تتمكن طوائف الأقلية في كوسوفو بعد من استخدام لغتها وأبجديتها بحرية في جميع أنحاء كوسوفو بما في ذلك أمام المحاكم والوكالات والأجهزة العامة.
    62. En ce qui concerne la façon de traiter les points de vue minoritaires au sein du Comité, il paraît difficile d'assortir le texte d'une observation générale d'opinions dissidentes compte tenu en particulier de ce que le recueil des observations générales adoptées par les organes conventionnels (HRI/GEN/1/Rev.8) n'en comporte aucune. UN 62- وفيما يتعلق بطريقة تناول وجهات نظر الأقلية في اللجنة، قال المتحدث إنه يبدو له من الصعب إضافة آراء مخالفة إلى نص تعليق عام، نظراً على وجه الخصوص لأن مجموعة التعليقات العامة التي تعتمدها هيئات المعاهدات (HRI/GEN/1/Rev.8) لا تشتمل على أي رأي مخالف.
    Promotion de la poursuite du recrutement et du maintien en poste de membres des communautés minoritaires au sein du Service de police du Kosovo au moyen de campagnes d'information UN الترويج، من خلال الحملات الإرشادية، للاستمرار في تعيين الأفراد من طوائف الأقليات واستبقائهم في دائرة شرطة كوسوفو
    Le Groupe a collaboré avec des représentants du secrétariat exécutif du Sommet mondial sur la société de l'information et à la Plate-forme des technologies de l'information et des communications au service du développement en vue de présenter un ensemble d'activités relatives au contenu local et aux langues minoritaires au Sommet mondial sur la société de l'information. UN وتعاون الفريق مع ممثلي الأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي ومنتدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية من أجل توفير مجموعة من الأنشطة تتصل بالمحتوى المحلي ولغات الأقليات خلال مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus