Formulation de directives concernant la fièvre de Lassa à l'intention de la MINUL et de la MINUSIL | UN | صيغت مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة لحمي لاسا لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
De même, les moyens aériens du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (BRSAO), de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) seront utilisés ponctuellement pour accélérer les interventions. | UN | وجاء في التقرير أيضا أن أصول النقل الجوي التابعة لكل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ستُستخدم على أساس كل حالة على حدة تسريعاً لوتيرة الاستجابة. |
Elle a rendu compte de l'action que menaient les Gouvernements libérien et ivoirien, avec l'appui de la MINUL et de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en vue de réduire l'insécurité dans les zones frontalières. | UN | وأبلغت عن الجهود التي تبذلها حكومتا ليبريا وكوت ديفوار حالياً، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للحد من انعدام الأمن على الحدود. |
De plus, l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL a donné avant leur déploiement une formation idoine aux éléments militaires de la MINUL et de l'ONUCI et partagé avec les autres missions les enseignements tirés du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants en Sierra Leone. | UN | كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
En 2013, l'opérationalisation de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale s'est poursuivie avec l'appui de la MINUL et de l'ONUDC. | UN | وفي عام 2013، واصلت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية تقدمها على الصعيد التشغيلي بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Directives applicables au déploiement d'unités de police civile au sein de la MINUL et de la MINUSTAH, à l'intention des pays fournissant des unités de police | UN | إعداد مبادئ توجيهية لنشر أفراد الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، من أجل البلدان المساهمة بقوات الشرطة |
Pendant la période considérée, le BSCI a effectué des audits des programmes de désarmement et de démobilisation de la MINUL et de la MONUC. | UN | أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال هذه الفترة، عمليات مراجعة لحسابات برامج نزع السلاح والتسريح في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il est celui, notamment, de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), de l'ONUCI, de la MINUL et de la MINUSTAH; | UN | وتضم البعثات التي تنطبق عليها هذه الحالة عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛ |
Les allégations signalées au sein de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH), de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont également augmenté tandis que les cas signalés étaient en baisse à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) en 2009 par rapport à 2008. | UN | وحدثت مثل هذه الزيادة أيضا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان، في حين أن عددها تدنى في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
:: Les missions d'évaluation technique menées par le Secrétariat dans le cadre de la MINUL et de la MINUSTAH ont eu lieu sans que les pays fournisseurs de contingents soient informés des raisons de ces évaluations; seules les conclusions leur ont été communiquées; | UN | :: أُوفدت بعثات التقييم التقني المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي دون إطلاع البلدان المساهمة بقوات على الأساس المنطقي للتقييم، واقتصر الأمر على إبلاغها بالاستنتاجات |
Les chefs de mission de la MINUSIL, de la MINUL et de l'ONUCI se sont par ailleurs rencontrés le 11 mars en Sierra Leone pour examiner des questions liées à la coopération entre les missions. | UN | كما اجتمع رؤساء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 11 آذار/مارس في سيراليون لمناقشة القضايا المتعلقة بالتعاون بين البعثات. |
L'Administration a indiqué que diverses autres innovations avaient été mises à l'essai lors du déploiement de la MINUL et de l'ONUCI, mais que les résultats n'avaient guère été satisfaisants. | UN | وأفادت الإدارة أنه جرى القيام بعدة مبادرات أخرى وتجريبها خلال نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولكن بنجاح محدود. |
Il a indiqué en outre, à propos de la MINUL et de l'ONUCI, que les membres du personnel étaient déployés dans des régions diverses du Libéria et de la Côte d'Ivoire et qu'ils étaient amenés à effectuer des déplacements dans des zones lointaines pour s'acquitter de leurs tâches. | UN | وأفادت الإدارة أيضا بأنه فيما يخص بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، جرى نشر الموظفين في أجزاء مختلفة من البلدين مما اقتضى السفر فيما بين مواقع بعيدة لأداء المهام. |
Patrouilles : Les programmes des patrouilles de la MINUL et de l'ONUCI le long de la frontière de la Côte d'Ivoire et du Libéria devront être partagés et coordonnés. | UN | الدوريات: يبنغي التشارك والتنسيق فيما يتعلق ببرامج دوريات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود كوت ديفوار وليبريا. |
À cet égard, une série de réunions s'est tenue entre les services de police, des douanes et d'immigration des deux pays, avec la participation de la MINUL et de l'ONUCI. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت سلسلة من الاجتماعات بين أفراد الشرطة والجمارك والهجرة الليبيريين والإيفواريين مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le Comité note également que les projets de budget de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), de la MINUL et de l'UNSOA ne font apparaître aucun gain d'efficience. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لم تظهر أية مكاسب ناتجة عن زيادة في الكفاءة في مقترحات ميزانيات بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Toutefois, un projet de loi sur le contrôle des armes à feu, datant de 2006, mais qui n'a pas été transmis au Parlement, est à l'étude d'après les informations obtenues auprès de la MINUL et de représentants du Gouvernement. | UN | وهناك مشروع قانون وطني لتحديد الأسلحة النارية، وُضع أصلا في عام 2006 ولم يقدم بعد إلى المجلس التشريعي ولكنه يوجد قيد الاستعراض حاليا، وفقا للمعلومات المستمدة من بعض المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفي الحكومة. |