"minustah et la" - Traduction Français en Arabe

    • في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة
        
    • لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة
        
    • هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وقوة
        
    Directives concernant les unités de police constituées pour la MINUSTAH et la MINUL Directives à l'intention des chefs de la police pour l'UNFICYP, la MONUG, la MINUSTAH et la MINUL UN إعداد مبادئ توجيهية عن وحدات الشرطة المشكلة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Dans le rapport intermédiaire qu'il a publié au quatrième trimestre 2009, le Comité a confirmé que la recommandation avait été appliquée par la MINUSTAH et la MINUL. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الصادر في الربع الرابع من عام 2009 أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قد نفذتا التوصية.
    La budgétisation axée sur les résultats a été affinée, mais certaines recommandations antérieures du Comité n'ont toujours pas été appliquées par la MINUSTAH et la MINUK, ainsi que le Comité l'a constaté : UN بيد أن هناك أمثلة على استمرار عدم تنفيذ توصيات المجلس السابقة بخصوص هذه المسألة في حالة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، حيث لوحظ ما يلي:
    Les stages qui avaient également été prévus pour la MINUSTAH et la MONUSCO n'ont pu avoir lieu en raison des retards dans la réalisation du champ de tir de la MINUSTAH et du report du stage à l'exercice en cours décidé par la MONUSCO. UN لم تعقد الدورات التدريبية التي كانت مقررة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب التأخير في إنجاز حقل الرماية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولقيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتأجيل الدورة إلى الفترة الحالية
    Par conséquent, quand la MINUSTAH et la FINUL réalisent près de 50 % d'économies grâce à leurs contrats clefs en main, la MINUL n'en fait que 20 %. UN وهكذا، فقد حقق كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفورات قاربت 50 في المائة، بينما لم تحقق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سوى 20 في المائة من الوفورات في إطار عقد الإنجاز الكلي.
    La MINUSTAH et la MINUL continuent de collaborer avec les gouvernements concernés en vue de la concentration des activités et des préparatifs de la transition. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعملان مع حكومتي البلدين في جهود التوطيد والانتقال.
    Spécialistes affectés à des missions ou devant être affectés à la MINUL, l'ONUCI, la MINUK, la MINUSTAH et la MINUS UN من الضباط في البعثات أو قيد التحضير للإيفاد إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    La MINUSTAH et la MINUS ont diffusé des directives détaillées sur la gestion des déchets, et notamment des déchets dangereux, en spécifiant les conditions de collecte, de recyclage le cas échéant, et d'évacuation. UN وأصدرت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان مبادئ توجيهية شاملة لإدارة النفايات تتعلق بأمور منها النفايات الخطرة، وتصف الجمع وإعادة التدوير، إذا انطبق، والتصرف المناسب.
    La MINURSO, la MONUC, l'ONUB, la MINUSIL, la FINUL, la Base de soutien logistique des Nations Unies, la MONUG et la MINUL ont effectué des révisions trimestrielles de leurs plans d'achat. La MINUSTAH et la MINUS n'avaient pas de plan d'achat pour l'exercice 2004/05. UN ومع ذلك، لم تضع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان خططا للمشتريات للسنة المالية 2004/2005.
    Le nombre plus élevé que prévu est dû aux rapports supplémentaires établis pour l'ONUCI, la MONUC, la MINUSTAH et la MINUS en raison de la modification de leurs mandats. UN تُعزى زيادة العدد إلى تقديم تقارير إضافية عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، بسبب حدوث تغير في الولايات
    En 2006-2007, la MINUSTAH et la MINUL ont continué de formuler des plans de mise en œuvre correspondant à leurs mandats respectifs. UN في الفترة 2006-2007، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وضع خطط تنفيذ خاصة بولايتيهما.
    La MONUC, la MINUSTAH et la MINUS utilisaient explicitement les termes < < violence sexuelle > > dans leurs indicateurs de résultat, mais ne le faisaient pas de façon systématique au fil du temps. UN 37 - استخدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان مصطلح " العنف الجنسي " صراحة في مؤشرات الإنجاز لديها، ولكنها لم تفعل ذلك باستمرار على مر الوقت.
    Le Secrétariat a informé le Groupe de travail des études de cas concernant la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et a tenu un large débat sur les questions suivantes : UN وقدمت الأمانة العامة إلى الفريق العامل إحاطة بشأن دراسات الحالات الإفرادية لكل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعقد الفريق العامل مناقشة موسّعة بشأن المواضيع التالية:
    La FINUL, la MINUSTAH et la MONUSCO disposent d'une équipe chargée de l'environnement, constituée de trois ou quatre membres, confirmant ainsi que c'est en y consacrant les ressources nécessaires que l'on parviendra mieux à atténuer concrètement les effets sur l'environnement. UN ويوجد لدى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية فريق معني بالبيئة يضم ثلاثة أو أربعة موظفين، وهو ما يدل على أن تحقيق نتائج ملموسة للتخفيف من الآثار البيئية يتم بصورة أفضل عند تخصيص موارد لهذا الغرض.
    Dans les rapports intermédiaires qu'il a publiés au cours du quatrième trimestre 2009, le Comité a confirmé que la recommandation avait été appliquée par la MINUSTAH et la FINUL. UN 301 - أكد المجلس، في تقاريره المؤقتة الصادرة أثناء الربع الرابع من عام 2009، أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد نفَّذتا التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus