"miraculeusement" - Traduction Français en Arabe

    • بأعجوبة
        
    • بمعجزة
        
    • بإعجوبة
        
    • إعجازي
        
    • بمعجزه
        
    • المعجزة
        
    • بأعجوبه
        
    Comment tu as pu survivre miraculeusement à un coup de feu? Open Subtitles كيف تعرضت لإطلاق النار و بعدها نجوت بأعجوبة ؟
    Notre problème avec notre plus important procès se serait miraculeusement évaporé. Open Subtitles يبدو أن بند الطواريء في أكبر دعوى قضائية لدينا قد أُسقِطت بأعجوبة
    Un énorme accident a arrêté la trafic, un énorme accident qui miraculeusement ne blesse personne ? Open Subtitles حادثة مروعة تشل حركة المرور، حادثة مروعة، والتي بمعجزة ما لا تخلف ضحايا؟
    Même les animaux du zoo, qui avaient miraculeusement réussi à survivre aux bombardements, ont été mitraillés et abattus. Open Subtitles حتى حيوانات حديقة الحيوانات التي نجت بمعجزة من الغارات تم قصفها وذبحها.
    Si j'ai appris une chose en Afghanistan, c'est que la plupart d'entre vous sera mort d'ici peu, mais que je vais survivre miraculeusement. Open Subtitles إن كنت قد تعلمت شيئاً من افغانستان هو أنكم ستموتون قريباً لكنني سأنجو بإعجوبة
    Donc il rassemble ses vieux vêtements, les imprègne d'amour, et ils se changent miraculeusement en ragoût. Open Subtitles لذا جمع ملابسه القديمة، خللّها بالحب، وتحولت بشكل إعجازي إلى يخنة.
    Même si les Kappa sont miraculeusement rétablies, je ne veux pas en faire partie. Open Subtitles اقصد , حتى ان تم اعاده تكوين كابا بمعجزه ما لا اريد ان اكون جزءًا منها
    Il y a une petite zone qui miraculeusement, n'a pas été touché par les retombés d'arches. Open Subtitles هناك منطقة صغيرة لم تمس بأعجوبة بسقوط الارك
    Vous demandez que je juge ce qui se passera quand quelque chose que je n'ai jamais tiré miraculeusement réussit à frapper quelque chose Open Subtitles أنت تطلب مني الحكم على ما سيحدث على شىء لم يطلق ابدا يدار بأعجوبة ليصيب شىء
    Vous vous êtes donc toutes les deux miraculeusement trouvées des petits amis? Open Subtitles إذاً، كلاكما وجدتما أصدقاء بأعجوبة خلال اليومين الماضين، أليس كذلك؟
    miraculeusement, tout c'est arrêté quand tu es devenu bossu. Open Subtitles أنتهى كل هذا بأعجوبة عندما أصبحت أحدباً.
    Quand vous nous avez envoyés ici, vous nous avez envoyé à la mort, mais miraculeusement, la plupart d'entre nous sont encore en vie. Open Subtitles عندما أرسلتونا إلى هنا .. أرسلتونا لنموت ولكن بأعجوبة .مازال معظمنا أحياء ..
    Si miraculeusement quelqu'un de l'intérieur est prêt à balancer. Open Subtitles أتعلمين، إذا استطعتي بمعجزة ما الحصول على شخص في الداخل لينقلب عليهم
    Sauf que cette fois, le problème était que l'une de ses clients mourants a miraculeusement survécu. Open Subtitles ولكن هذه المرة المشكلة كانت أنّ إحدى عميلاته المحتضرات قد تعافت بمعجزة
    Je peux vous garantir que ce ne sera pas le dernier à échapper miraculeusement à un feu pour mourir juste après. Open Subtitles إنظري ، أستطيع أن أضمن لك أن هذا لن يكون الشخص الأخير الذي سينجو بمعجزة من ريق فقط كي يموت بعدها بدقائق
    La personne avec qui je n'ai pas été honnête, c'est David. Et bien on dirait que vous avec miraculeusement guéris. Open Subtitles الشخص الذي لم أكن صادقةٌ معه هو ديفيد يبدو وكأنك قمت بمعجزة الشفاء
    Ca n'est pas tombé à l'eau, il s'est miraculeusement réveillé de son coma. Open Subtitles لم تلغى جنازته لقد أفاق من الغيبوبة بمعجزة
    Le sergent Crastor est mort, et je ne suis pas miraculeusement exempté. Open Subtitles ذهب الرقيب كريستور وانا لست معفى بإعجوبة
    Lorenzo, après avoir été pendu, revint miraculeusement à la vie, et fut alors appelé Lazare. Open Subtitles طـوبَ في عام 2005 جنبا إلى جنب مع الإخوة الشهداء فارجاس لورنزو بعد اعدامه عاد إلى الحياة بإعجوبة
    Étrangement, vous ne souffrez pas de traumatisme dû à l'impact, et miraculeusement il semble que vous survivez au crash. Open Subtitles ويبدو أنّك نجوت من حادث التحطم بشكل إعجازي.
    Heureusement pour toi, ce garde, qui est à moitié demeuré, a miraculeusement survécu. Open Subtitles و من حسن الحظ حظكم أنتم أن هذا الحارس المعتوه ظل على قيد الحياه بمعجزه
    Je sais pas si t'as entendu, mais Tara Little a miraculeusement quitté le département des pompiers et a retiré son témoignage contre toi. Open Subtitles لا أعرف إن كنت سمعت لكن من المعجزة أنها تركت قسم الإطفاء
    à la suite de quoi monsieur a miraculeusement refait surface pour s'enfuir dans la nuit, quand moi j'allais finir en cellule après 12 heures d'intervention aux urgences ? Open Subtitles وعند هذه النقطه كان الشفاء سيكون بأعجوبه ...واختفيت في الظلام ,لتذهب معي لأعتقالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus