Ce miraculeux printemps des peuples arabes nous impose une obligation morale, une obligation politique, de résoudre enfin le conflit du Moyen-Orient. | UN | وتفرض علينا معجزة ربيع الشعوب العربية الالتزام الأخلاقي والسياسي للتوصل في نهاية المطاف إلى حل للصراع في الشرق الأوسط. |
Son caractère saint a été encore consacré par un verset coranique qui décrit un voyage nocturne miraculeux - al Isra - effectué par le Prophète de la Mecque à Jérusalem. | UN | وتكرست قدسية المدينة أكثر في آية قرآنية تصف معجزة الإسراء بالنبي من مكة إلى القدس. |
Je les rencontre, je discute et je leur parle de ce centre de traitement miraculeux qui a changé ma vie. | Open Subtitles | أنا أقابلهم ، وأدردش معهن ، وأخبرهم حول هذا العلاج المعجزة الذي غيّر حياتي |
Ce que j'ai vu n'est pas moins miraculeux, mais votre fils n'est pas une abomination, une chose qui doit cesser d'exister. | Open Subtitles | أنا لا أشكّ في ذلك الأشياء شهدت... أيّ أقل إعجوبي. لكن إبنك ليس فضاعة... |
un peu étrange, mais aux résultats parfois miraculeux. | Open Subtitles | قد يبدو غير عادي ولكني أراه يحدث المعجزات |
Il semble miraculeux que quelque chose puisse survivre à cela. | Open Subtitles | تبدو معجزه لأي شي يستطيع الحياه من هذا الدمار |
par un miraculeux hasard, venus, ils auraient mis sur moi leur vengeance à exécution. | Open Subtitles | ولو لم تأتِ بكما الصدفة العجيبة لكانا قد بطشا بي بطشًا هنا |
Il y a quelque chose de magnifique et de miraculeux entre la vie et la mort. | Open Subtitles | يوجدشيئاًما جميلاً.. مُعجز بين الموت والحياة |
C'est miraculeux parce qu'elle parle souvent de toi et de ta chanson. | Open Subtitles | لابد ان هذه معجزة عيد الميلاد لأنها تتحدث عنك وعن اغانيك كثيراً |
un bébé miraculeux et magique. | Open Subtitles | لأنّهم ظنّوا أنّي أحمل طفل معجزة سحريّة. |
Je dirais que c'est miraculeux si je croyais en cela, mais toi et moi savons bien quoi en penser. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة أقول أنها معجزة آومن بالمعجزات لكننا نعلم أفضل من ذلك |
C'est déjà miraculeux | Open Subtitles | بدونه كانت ستكون ميتة انها معجزة بأنها ما زالت حية |
J'en suis donc à 48 signes miraculeux analysés et 48 explications scientifiques. | Open Subtitles | تقريبا اسفه للقول بأن المعجزة الوحيدة هي استمرار الناس بالايمان |
Ces balconnets miraculeux m'exposèrent 4 merveilles du monde. | Open Subtitles | لم تكن فقط حمالات الصدر المعجزة لقد كانت تحمل عجائب الدنيا الأربعة |
Mon pays reconnaît que nous sommes à une époque de changements et de possibilités sans précédent, à une époque où les progrès scientifiques et les réalisations techniques semblent quasiment miraculeux et offrent une chance d'améliorer la qualité de la vie. | UN | ويعترف بلدي بحقيقة أننا نمر في حقبة من التغيير والفرص المتاحة بصورة لم يسبق لها مثيل، وهي فترة تحدث فيهــــا تطورات علمية وإنجازات تكنولوجية تشبه المعجزة وتوفر نوعية حياة أفضل. |
Quelque chose de miraculeux, puissant qui se passe quand vous prenez soin d'elle-même. | Open Subtitles | ذلك الصدع سمح للنور بالدخول. شيء إعجوبي |
Ça n'a pas l'air miraculeux. | Open Subtitles | هو لا يَبْدو إعجوبي. |
N'est-il pas miraculeux de voir combien la chance peut tourner si rapidement, si radicalement. | Open Subtitles | أليس من ضرب المعجزات كيف يمكن لمصير شخص ما أن يتغير بهذه السرعة، |
Les obervateurs trouvent remarquable, voir miraculeux, que seulement trois passagers... | Open Subtitles | بعض المراقبيين يقولون انه شئ غير متوقع وربما هي معجزه أن ثلاثة رهائن فقط |
Le conte miraculeux de comment nous avons perdu, puis retrouvé, notre Boîte Perdue et Retrouvée ? | Open Subtitles | القصة العجيبة عن كيف أضعنا، ثمّ عثرنا{\pos(192,215)}، {\pos(192,215)}على صندوقنا الخاص بالأشياء الضائعة المعثور عليها؟ |
C'est quelque chose de magnifique... de miraculeux, entre la vie et la mort. | Open Subtitles | يُوجد شيئاً جميلاً مُعجز بين الحياة والموت |
Le lyriciste miraculeux ? | Open Subtitles | المعجزه الغنائيه |
C'est comme si on assistait à quelque chose... de miraculeux. | Open Subtitles | تشعرين كأنّكِ في بداية شيئاً ما... أعجوبي... |
Pour concevoir ô combien miraculeux est le succès de la Pologne, rappelons-nous que ce pays avait disparu de la carte de l’Europe au XVIIIe siècle et qu’il avait été morcelé sous le joug de puissances impériales pendant 150 ans! Au XXe siècle, la Pologne a été victime de deux idéologies inhumaines, le fascisme et le stalinisme. | News-Commentary | ولنتخيل معاً كيف كان نجاح بولندا أشبه بالمعجزة. فنحن إزاء دولة اختفت من على خريطة أوروبا في القرن الثامن عشر ثم قسَّمَها وحكمها محتلون إمبراطوريون طيلة مائة وخمسين عاما. وفي القرن العشرين كانت بولندا ضحية إيديولوجيتين وحشيتين، الفاشية والستالينية. وكان عصر بولندا الذهبي قبل خمسمائة عام، وعند بداية هذا القرن كان كثيرون ينظرون إليها باعتبارها رمزاً للتخلف. |
Avec une mère pareille, c'est miraculeux qu'elle vive. | Open Subtitles | اغربي وجهك مع أم مثلكِ، إنّها لمعجزة عدم محاولتها السنين الماضية |
- C'était miraculeux. - Et les effets néfastes? | Open Subtitles | بدى الأمر كمعجزة في البداية - ألم تأخذوا في الحسبان الآثار الجانبية؟ |
Messieurs, accordez-moi un moment pour vous montrer un tour plutôt miraculeux. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أتوقف لحظة لتعليم شيء معجز. |