"mis à leur disposition" - Traduction Français en Arabe

    • المتاحة لها
        
    • المتاحة لهم
        
    • التي يتم توفيرها
        
    • المخصصة لها
        
    • المقدمة لها
        
    • تحت تصرفهم
        
    • لتزويد اللجنة الخاصة
        
    • حلقة العمل وتوفير
        
    • أتيحت لهم
        
    ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل اليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها.
    ii) Consultations avec les organes concernant l’utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN ' ٢ ' التشاور مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    Les administrés doivent savoir quelles archives existent et quels services sont mis à leur disposition. UN فيحتاج الناس إلى معرفة ماذا يوجد من محفوظات وما هي الخدمات المتاحة لهم.
    1. Statistiques relatives aux réunions des organes de l’Organisation des Nations Unies : consultations avec les organes concernant l’utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN إحصاءات اجتماعــات أجهــزة اﻷمـــم المتحــدة: المشاورات مع الهيئات فيما يتعلق بالاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition 26 - 33 4 UN المشــاورات مــع الهيئــات بشــأن استفادتهــا مـن خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    1. Statistiques relatives aux réunions des organes de l’Organisation des Nations Unies; consultations avec les organes concernant l’utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة اﻷمم المتحدة؛ والتشاور مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    ii) Consultations avec les organes sur l'utilisation des services et locaux de conférence mis à leur disposition UN ' ٢ ' المشاورات مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات ومرافق المؤتمرات المتاحة لها
    ii) Consultations avec des organes concernant l’utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN ' ٢ ' التشاور مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    ii) Consultations avec des organes concernant l'utilisation des services et installations de conférence mis à leur disposition UN ' ٢ ' التشاور مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    Elle accentue la capacité de tous les États participants, petits et grands, de contrôler leur sécurité en utilisant la large gamme d'outils mis à leur disposition à l'intérieur et à l'extérieur de l'OSCE. UN وهي تعزز قدرة جميع الدول المشاركة، كبيرها وصغيرها، على التحكم بأمنها والاستفادة من الطائفة العريضة من الأدوات المتاحة لها داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وخارجها.
    2. Consultations avec des organes concernant l'utilisation des services et installations de conférence mis à leur disposition UN ٢ - المشـاورات مع الهيئـات بشـأن الانتـفاع بخدمات ومرافق المؤتمرات المتاحة لها
    2. Consultations avec des organes au sujet de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN ٢ - المشاورات مع الهيئات بشأن استفادتها من خــدمات المؤتمرات المتاحة لها
    2. Consultations avec des organes au sujet de l'utilisation des services et installations de conférence mis à leur disposition UN ٢ - المشاورات مع الهيئات بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    i) Statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation des Nations Unies, et consultations ou correspondance avec ces organes concernant l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN ' 1` إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة، والمشاورات التي تجريها مع الهيئات و/أو الرسائل التي توجهها إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    La présence d'enfants dans les camps et les programmes mis à leur disposition UN وجود أطفال في المعسكرات والبرامج المتاحة لهم
    Il faut non seulement réorienter les dépenses, mais également faire en sorte que les pauvres utilisent les services mis à leur disposition. UN وبالإضافة إلى إعادة توزيع النفقات لزيادة العرض ينبغي أن تركز الجهود على ضمان انتفاع الفقراء من هذه الخدمات المتاحة لهم.
    ii) Nombre accru de gouvernements, de sociétés et d'associations de consommateurs ayant accès aux outils et aux supports de communication mis à leur disposition grâce à des initiatives appuyées par le PNUE et s'en inspirant pour acheter des produits, biens et services plus économes en ressources et plus respectueux de l'environnement UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والشركات وجماعات المستهلكين المتاح لها الوصول إلى الأدوات ووسائل الاتصال المعترف بها التي يتم توفيرها من خلال المبادرات التي يدعمها برنامج البيئة، واستخدامها عند اتخاذ قرارات الشراء المتعلقة بالمنتجات والسلع ذات الكفاءة في استخدام الموارد والصديقة للبيئة.
    Le Président du Comité des conférences devrait examiner avec les Présidents de ces organes les moyens d'utiliser au mieux les services de conférence mis à leur disposition. UN وينبغي لرئيس لجنة المؤتمرات، في هذا الصدد، أن يدخل في حوار تشاوري مع رؤساء تلك الهيئات، بهدف إيجاد سبل ووسائل للاستفادة إلى أقصى حد من موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    INSCRIPTION DES ONG ET LOCAUX mis à leur disposition UN تسجيل المنظمات غير الحكومية والتسهيلات المقدمة لها التسجيل
    II faut reconnaître que la majorité des policiers accomplissent leur mission dans des conditions relativement acceptables en fonction des moyens mis à leur disposition. UN وينبغي الاعتراف بأن معظم أفراد الشرطة يؤدون مهامهم في ظل ظروف مقبولة نسبيا باستخدام الوسائل الموضوعة تحت تصرفهم.
    Expriment leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple de Papouasie-Nouvelle-Guinée qui ont mis à leur disposition les installations nécessaires à la tenue du séminaire, ont grandement contribué au succès de ce dernier et ont été des hôtes très généreux et attentionnés, et les remercient de l'accueil chaleureux et cordial qui a été réservé aux participants tout au long de leur séjour à Madang. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة بابوا غينيا الجديدة وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في مادانغ.
    42. Les participants se sont déclarés satisfaits du stage de formation et ont remercié le Groupe consultatif d'experts et le secrétariat d'avoir organisé l'atelier, ainsi que le Gouvernement et le peuple d'Antigua-et-Barbuda de leur avoir réservé un accueil chaleureux et d'avoir mis à leur disposition des installations d'excellente qualité. UN 42- أعرب المشاركون عن تقديرهم للدورة التدريبية وشكروا فريق الخبراء الاستشاري والأمانة على تنظيم حلقة العمل، وحكومة أنتيغوا وبربودا وشعبها على الترحيب الحار بهم، وعلى استضافة حلقة العمل وتوفير المرافق الممتازة.
    Les observateurs attestent qu'ils ont pu s'acquitter pleinement et librement de leur mission et qu'ils ont été aidés dans leur tâche par le personnel de sécurité et les agents de liaison du Gouvernement mis à leur disposition. UN ويشهد المراقبون بأنه قد أتيحت لهم الحرية الكاملة للوصول إلى أي مكان وتيسر لهم ذلك من خلال توفير أفراد الأمن وضباط الاتصال الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus