Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظام فعال للمساءلة. |
L'expérience a abouti à la mise au point d'un système de gestion, d'une documentation et de procédures nécessaires à l'exécution et à l'évaluation du plan. | UN | وأدت هذه التجربة إلى وضع نظام إداري وإلى إعداد الوثائق والإجراءات الضرورية لتنفيذ المبادرة وتقييمها. |
L'effort porte surtout sur la mise au point d'un système global de gestion des stocks devant permettre de répondre aux besoins du Département. | UN | ويتصدر هذه الجهود وضع نظام شامل لإدارة المخزون لتلبية احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام. |
La mise au point d'un système de surveillance aérien utilisant des satellites à trajectoire polaire et géostationnaires est très importante pour le Bangladesh. | UN | إن استحداث نظام جوي وسواتل في مدارات قطبية وسواتل في مدارات ثابتة حول الأرض هام جداً بالنسبة لبنغلاديش. |
mise au point d'un système de mesure des microdébris in situ | UN | استحداث نظام لقياس حجم قطع الحطام المتناهية الصغر في الموقع |
:: La mise au point d'un système de gestion des déchets dangereux et l'élaboration de directives environnementales sur l'utilisation du gaz naturel dans le secteur des transports; | UN | :: إعداد نظام لإدارة النفايات الخطرة ومبادئ توجيهية بيئية لاستخدام الغاز الطبيعي في قطاع النقل؛ |
iii) Établissement d'un mode de coordination avec les autres services ou départements pour la mise au point d'un système de gestion de la capacité de résistance de l'Organisation. | UN | ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية. |
Les délégations se sont félicitées de la mise au point d'un système de gestion axé sur les résultats dans le contexte du cadre du plan stratégique à moyen terme. | UN | 70 - ورحبت الوفود باستحداث نظام الإدارة القائمة على النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Il devra déboucher sur la mise au point d'un système de vérification. | UN | كما ينبغي أن تفضي هذه المداولات إلى وضع نظام للتحقق. |
Le Népal et l'Inde ont collaboré à la mise au point d'un système de transport multimodal pour les marchandises en provenance et à destination du Népal transitant par l'Inde. | UN | وقد تعاونت نيبال والهند في وضع نظام نقل متعدد الوسائط لنقل السلع من نيبال وإليها عبر أراضي الهند. |
L'Azerbaïdjan a achevé la mise au point d'un système unifié de surveillance écologique, portant notamment sur la surveillance de la désertification et la dégradation des terres. | UN | وتفيد أذربيجان بأنها انتهت من وضع نظام موحد للرصد الإيكولوجي، بما في ذلك رصد التصحر وتدهور الأرض. |
mise au point d'un système d'agrément des cours de formation professionnelle et de l'expérience acquise en cours d'emploi | UN | وضع نظام اعتماد لدورات التدريب المهني وبشأن الخبرة في الوظائف. |
La mise au point d'un système standard de contrôle d'accès à l'échelle de tout le système est en cours. | UN | ويجري وضع نظام موحد على نطاق المنظومة لمراقبة الدخول. |
mise au point d'un système de comptabilité financière pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | وضع نظام حسابات مالية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Mise au point et transfert de technologies: Rapport de situation sur la mise au point d'un système d'information sur les technologies | UN | تطوير التكنولوجيات ونقلها: تقرير مرحلي عن استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات |
Rapport de situation sur la mise au point d'un système d'information sur les technologies | UN | تقرير مرحلي عن استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات |
Elles exigent aussi la mise au point d'un système permettant de recueillir ces informations. | UN | وهي تتطلب أيضاً استحداث نظام تَعَقُّب لهذه المعلومات. |
mise au point d'un système électronique de gestion des rations | UN | استحداث نظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة |
Le Groupe est également chargé de la mise au point d'un système d'alerte rapide destiné à prévoir les crises imminentes et à permettre d'intervenir avant qu'elles ne deviennent ingérables. | UN | والوحدة مسؤولة أيضا عن إعداد نظام للإنذار المبكر، من أجل التأهب للأزمات الوشيكة والتصدي لها قبل أن تخرج عن نطاق السيطرة. |
L'Union européenne est profondément attachée à la mise au point d'un système multilatéral efficace. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بوضع نظام متعدد الأطراف وفعال. |
Les délégations se sont félicitées de la mise au point d'un système de gestion axé sur les résultats dans le contexte du cadre du plan stratégique à moyen terme. | UN | 70 - ورحبت الوفود باستحداث نظام الإدارة القائمة على النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
e) Pour le compte de l'OSS, mise au point d'un système d'information sur la désertification (SID) afin d'aider les parties, tant nationales que sous-régionales, désireuses de mettre en oeuvre les plans d'action nationaux et sous-régionaux dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; | UN | )ﻫ( القيام، نيابة عن مرصد الصحراء والساحل، بوضع مفهوم لنظام المعلومات المتعلقة بالتصحر يخدم اﻷطراف الوطنية ودون الاقليمية الراغبة في تنفيذ خطط العمل دون الاقليمية والوطنية في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
Fourniture de conseils grâce aux activités de colocalisation avec la Police nationale libérienne concernant la gestion des ressources humaines, y compris la mise au point d'un système et de procédures pour un recrutement juste et transparent et des possibilités de développement des carrières | UN | تقديم المشورة من خلال الأنشطة المضطلع بها في المواقع المشتركة، إلى الشرطة الوطنية الليبرية بشأن إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك إنشاء نظام وإجراءات لكفالة نزاهة التجنيد وشفافيته وفرص التطور المهني |
e) Le Groupe encourage la mise au point d'un système de cogestion d'un site Web entre le Siège et les missions sur le terrain, le premier assumant un rôle de supervision et les secondes étant habilitées à produire et à afficher des contenus conformes aux principe et normes de base en matière de présentation de l'information. | UN | (هـ) يشجع الفريق على أن يضطلع المقر والبعثات الميدانية بالاشتراك في إدارة مواقع شبكة الويب بحيث يحتفظ المقر بمهمة الإشراف، في حين يؤذن لموظفين في فرادى البعثات بإنتاج المحتويات الشبكية ووضعها على المواقع على نحو يتمشى مع معايير وسياسات العرض الأساسية. |
Renforcement du rôle de l'Organe international de contrôle des stupéfiants et mise au point d'un système unifié d'informations pour la collecte et l'analyse de données concernant la nature, les caractéristiques et l'évolution du problème mondial de l'abus des drogues | UN | تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات |
La COMRA fournit des informations sur les travaux qu'elle a effectués dans le cadre de la mise au point d'un système d'extraction minière et au cours d'essais préliminaires de métallurgie extractive des nodules polymétalliques. | UN | 28 - قدمت الرابطة معلومات عن المهام التي أنجزتها لكي تستحدث نظاما لاستخراج المعادن وإجراء اختبارات ما قبل الإنتاج على الميتالورجيا الاستخلاصية للعقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
aux ressources minérales de la mer (COMRA) 17. La COMRA est en train d'exécuter un programme à long terme d'exploration, de conception et de mise au point d'un système d'exploitation minière des grands fonds marins et des techniques associées. | UN | ١٧ - أخذت شركة كومرا في تنفيذ برنامج طويل اﻷجل يركز على التنقيب، وتصميم وتطوير جهاز للتعدين في قاع البحار، وعلى تقنيات المعالجة. |
Au paragraphe 30, le Comité a recommandé au HCR d'évaluer l'efficacité des procédures d'enregistrement biométriques appliquées en Jordanie en vue de parachever son projet de mise au point d'un système standard mondial d'identification et d'enregistrement biométriques des réfugiés. | UN | 374 - وفي الفقرة 30، أوصى المجلس بأن تقيِّم المفوضية أداء إجراءات التسجيل باستخدام الاستدلال البيولوجي المنفذة في الأردن بغية إتمام عملها الرامي إلى إتاحة نظام عالمي موحد لتحديد هوية اللاجئين وتسجيلهم باستخدام الاستدلال البيولوجي. |