"mise au point d'une stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • وضع استراتيجية
        
    • استحداث استراتيجية
        
    • لوضع استراتيجية
        
    • بلورة استراتيجية
        
    • تصميم استراتيجية
        
    • تسمح بصياغة استراتيجية
        
    Comme le dit clairement le Programme d'action mondial, la responsabilité de la mise au point d'une stratégie nationale efficace de contrôle des drogues incombe aux Etats Membres. UN وكما هو موضح في برنامج العمل العالمي تقع مسؤولية وضع استراتيجية وطنية وفعالة لمكافحة المخدرات على عاتق الدول اﻷعضاء.
    Le Koweït indique que les étudiants ont participé à la mise au point d'une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme par le biais de conseils d'étudiants. UN وتفيد الكويت بأن الطلاب قد أشركوا في وضع استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال مجالس الطلاب.
    :: Effort de mise au point d'une stratégie nationale concrète pour la promotion de la culture des droits de l'homme à long terme et à tous les niveaux. UN :: السعي إلى وضع استراتيجية وطنية ملموسة فيما يتعلق بتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في الأجل الطويل وعلى جميع المستويات.
    Ce groupe a remporté quelques succès notables à la fois en ce qui concerne la mise au point d'une stratégie générale de lutte contre la corruption et le traitement de certaines affaires. UN وأحرزت الوحدة بعض النجاح الملحوظ في استحداث استراتيجية عامة لمكافحة الفساد وكذلك في القضايا الفردية على السواء.
    Aux Maldives, le PNUD a coordonné l'appui apporté au Gouvernement pour la mise au point d'une stratégie de transition sans heurt. UN وفي ملديف، نسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع استراتيجية للانتقال السلس.
    C'est pourquoi la mise au point d'une stratégie pour l'interdiction totale des mines antipersonnel doit rester un objectif prioritaire pour la communauté internationale. UN وبالتالي، فإن وضع استراتيجية للحظر الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يجب أن يظل محل اﻷولوية للمجتمع الدولي.
    Néanmoins, les niveaux actuels du chômage exigent la mise au point d'une stratégie efficace en faveur de l'emploi. UN ومع ذلك، تقتضي مستويات البطالة الراهنة وضع استراتيجية فعالة للاستخدام.
    - mise au point d'une stratégie de protection des enfants au niveau du pays concerné dans laquelle le rôle de chacun sera clairement indiqué à chaque étape d'une situation d'urgence; UN وينبغي أن يتركز التنسيق في الميدان على المجالات الرئيسية التالية: :: وضع استراتيجية على نطاق البلد لحماية الطفل تحدد ادوار كل مؤسسة خلال كل مرحلة من مراحل حالات الطوارئ
    Leur apport devrait contribuer à la mise au point d'une stratégie globale d'apprentissage pour le système des Nations Unies. UN ولا بد لمدخلات هذه الوكالات أن تسهم في وضع استراتيجية شاملة للاستفادة من الدروس على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    :: mise au point d'une stratégie et d'un plan d'action sous-régionaux en matière de droits de l'homme en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les partenaires actifs dans la région UN :: وضع استراتيجية دون إقليمية لحقوق الإنسان وخطة عمل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والشركاء في المنطقة
    En étroite consultation avec le Gouvernement et d'autres parties, il poursuit la mise au point d'une stratégie de réintégration pour les personnes rapatriées et les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وبتشاور وثيق مع الحكومة وجهات أخرى، تواصل المفوضية وضع استراتيجية ﻹعادة إدماج العائدين والمشردين داخليا في المجتمع.
    Ces changements actuels nécessitent la mise au point d'une stratégie mondiale qui exige clairement une restructuration du système des Nations Unies. UN وهذه التغييرات المستمرة تدعو الى وضع استراتيجية عالمية، من الواضح أنها تتطلب إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il faut espérer que ces réunions contribueront à la mise au point d'une stratégie régionale globale pour l'Europe du Sud-Est. UN ويرجى أن تساهم هذه الاجتماعات في وضع استراتيجية إقليمية شاملة لجنوب شرقي أوروبا.
    mise au point d'une stratégie gouvernementale sur l'hygiène sexuelle et la santé en matière de reproduction, notamment la fourniture gratuite de deux types de contraceptifs oraux; UN وضع استراتيجية حكومية للصحة الجنسية والتناسلية، تتضمن توفير نوعين من وسائل منع الحمل التي تؤخذ عن طريق الفم مجانا
    mise au point d'une stratégie visant à adopter une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les activités de collaboration avec les pays UN وضع استراتيجية لتعزيز مراعاة المنظور الجنساني في العمل القطري
    :: mise au point d'une stratégie de réconciliation nationale UN :: الانتهاء من وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية
    i) En renforçant la mobilisation des ressources par la mise au point d'une stratégie conjointe de mobilisation des ressources à court, moyen et long termes; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    i) En renforçant la mobilisation des ressources par la mise au point d'une stratégie conjointe de mobilisation des ressources à court, moyen et long termes; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    Aux Maldives, le PNUD a coordonné l'appui apporté au Gouvernement pour la mise au point d'une stratégie de transition sans heurt. UN وفي ملديف، نسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع استراتيجية للانتقال السلس.
    Élaboration de directives pour la mise au point d'une stratégie pour les établissements de santé; UN - صياغة مبادئ توجيهية لوضع استراتيجية مرافق الرعاية الصحية؛
    e) mise au point d'une stratégie de communication, y compris un travail de sensibilisation des grands groupes par l'intermédiaire des médias sociaux et des consultations sous forme de dialogue en ligne avec les parties concernées sur le forum politique de haut niveau (2013) (38 000 dollars). UN (هـ) بلورة استراتيجية اتصالات، بما في ذلك الاتصال عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي بالمجموعات الرئيسية، وإجراء حوار تشاوري مباشر عبر الإنترنت مع الجهات المعنية بشأن المنتدى السياسي الرفيع المستوى (2013) (000 38 دولار).
    Dans certains pays de l'Amérique latine, cette assistance a été fournie expressément dans le contexte de la mise au point d'une stratégie à moyen terme de réduction de la pauvreté. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية قدمت تلك المساعدة،على نحو محدد، في سياق تصميم استراتيجية متوسطة اﻷجل للتخفيف من الفقر.
    Un plan de référence avait également été élaboré qui conduirait à la mise au point d'une stratégie nationale pour garantir l'égalité entre filles et garçons. UN وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus