"mise au point de nouvelles armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • استحداث أسلحة نووية جديدة
        
    • تطوير أسلحة نووية جديدة
        
    • صنع أسلحة نووية جديدة
        
    Nous sommes également opposés à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et nous souhaitons la destruction des armes existantes. UN ونعارض أيضا استحداث أسلحة نووية جديدة ونحبذ تدمير الأسلحة الموجودة.
    Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires a pour objectif d'empêcher la mise au point de nouvelles armes nucléaires. UN والهدف من معاهدة لحظر التجارب النووية الشامل هو منع استحداث أسلحة نووية جديدة.
    C'est pourquoi nous sommes opposés à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et nous souhaitons la destruction des armes existantes. UN ولذلك السبب نؤيد عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير ما هو قائم منها.
    Cela ouvre l'odieuse perspective de voir se poursuivre la mise au point de nouvelles armes nucléaires. UN وهذا يفتح الباب أمام الاحتمال المروع المتمثل في استمرار تطوير أسلحة نووية جديدة.
    L'entrée en vigueur de ce traité est un impératif moral qui mettra un frein à la mise au point de nouvelles armes nucléaires. UN ويعد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ واجبا أخلاقيا سيكبح تطوير أسلحة نووية جديدة.
    L'interdiction des essais nucléaires et la mise au point d'un système de vérification efficace sont de véritables obstacles à la mise au point de nouvelles armes nucléaires. UN وبحظر التجارب النووية الاختبارية وإنشاء نظام فعال للتحقق، تضع المعاهدة عوائق فعالة أمام صنع أسلحة نووية جديدة.
    C'est pourquoi nous sommes opposés à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et souhaitons la destruction des armes existantes. UN ومن ثم، فإننا ندعو إلى عدم استحداث أسلحة نووية جديدة وتدمير الموجود منها.
    Aujourd'hui, la technologie des explosions souterraines entretient le même rapport avec l'arrêt de la mise au point de nouvelles armes nucléaires par les Etats qui en sont dotés que l'interdiction des essais dans l'atmosphère avec la mise au point de nouvelles armes nucléaires en 1963. UN فتكنولوجيا التفجيرات الجوفية لها اليوم نفس أهمية حظر التجارب الجوية في عام ١٩٦٣ لوقف استحداث أسلحة نووية جديدة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    L'examen de la politique nucléaire récemment effectué par les États-Unis exclut la mise au point de nouvelles armes nucléaires, de nouvelles missions et de nouvelles capacités des armes existantes. UN 33 - ومضت قائلة إن " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة لأسلحة قائمة.
    Souligner l'importance de l'interdiction de la mise au point de nouvelles armes nucléaires ou de la fabrication de nouveaux systèmes de ces armes, conformément à l'article VI du Traité, et engager les États dotés de l'arme nucléaire à prendre des mesures à cet effet. UN التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    L'examen de la politique nucléaire récemment effectué par les États-Unis exclut la mise au point de nouvelles armes nucléaires, de nouvelles missions et de nouvelles capacités des armes existantes. UN 33 - ومضت قائلة إن " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة ومهام وقدرات جديدة لأسلحة قائمة.
    Souligner l'importance de l'interdiction de la mise au point de nouvelles armes nucléaires ou de la fabrication de nouveaux systèmes de ces armes, conformément à l'article VI du Traité, et engager les États dotés de l'arme nucléaire à prendre des mesures à cet effet. UN التأكيد على أهمية حظر استحداث أسلحة نووية جديدة أو إنتاج منظومات جديدة من هذه الأسلحة، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير لهذا الغرض.
    Le fait que l'on continue de financier la mise au point de nouvelles armes nucléaires et l'entretien des arsenaux existants est particulièrement inquiétant, compte tenu des engagements pris au niveau international dans le domaine du désarmement nucléaire. UN والمضي في الإنفاق على استحداث أسلحة نووية جديدة والحفاظ على ترساناتها الموجودة أمر مقلق للغاية نظرا للالتزامات الدولية بنزع السلاح النووي.
    Nous espérons et sommes persuadés que ce traité entrera rapidement en vigueur, lui qui est appelé à se transformer en un instrument efficace pour contenir la mise au point de nouvelles armes nucléaires et éviter l'amélioration de celles qui existent déjà. UN ونأمل ونثق بأن المعاهدة ستدخل حيز النفاذ سريعا لتصبح صكا فعالا لاحتواء استحداث أسلحة نووية جديدة وللحد من تحسين الأسلحة الموجودة بالفعل.
    La mise au point de nouvelles armes nucléaires et les doctrines irrationnelles cherchant à justifier l'emploi de ces armes pour terroriser les nations ont ajouté à cette déception. UN وأضاف إلى هذا الإحباط استحداث أسلحة نووية جديدة والمذاهب غير العقلانية لتبرير استخدام هذه الأسلحة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول.
    Le Groupe de Rio condamne la mise au point de nouvelles armes nucléaires et appuie les conclusions de la Conférence concernant les mesures qui visent à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Nous invitons tous les États à signer cet instrument d'une importance capitale. UN وتدين مجموعة ريو استحداث أسلحة نووية جديدة. ونؤيد نتائج المؤتمر المعني بوضع تدابير لتسهيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وندعو جميع الدول إلى التوقيع على هذا الصك الحيوي الأهمية.
    Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles < < excédentaires > > non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières. UN 13 - غير أن هذا النظام ينبغي تعزيزه، حيث أنه لا يزال مقصورا على ما يسمى بعدم الانتشار ' ' الأفقي`` ولا يشمل مجالات من قبيل استحداث أسلحة نووية جديدة وما يتصل بها من أجهزة وما يوجد لدى الدول النووية من ' ' فائض`` من مواد انشطارية غير مخصصة للاستعمال العسكري، فضلا عن الاستخدام النهائي لهذه المواد.
    Nous reconnaissons le rôle décisif que joue le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans la prévention de la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de la modernisation de celles qui existent déjà. UN ونحن نسلم بالدور الحاسم الذي تقوم به معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في منع تطوير أسلحة نووية جديدة وتحديث القائم منها.
    Nous demandons à tous les États de renoncer à la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونناشد جميع الدول بالتخلي عن تطوير أسلحة نووية جديدة والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La mise au point de nouvelles armes nucléaires et le perfectionnement de la capacité d'armements pour les États non dotés d'armes nucléaires, la possibilité pour des acteurs non étatiques d'acquérir des armes nucléaires, le retrait du Traité de l'un des États parties et les accusations portées contre certains pays selon lesquelles ils feraient partie d'un réseau d'instabilité ont contribué à accentuer le sentiment d'insécurité. UN وقد أدى تطوير أسلحة نووية جديدة ورفع مستوى قدرات الأسلحة فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وإمكانية حصول أطراف من غير الدول على الأسلحة النووية، وانسحاب دولة عضو من المعاهدة وتوجيه اتهامات إلى بعض البلدان بأنها تشكل جزءا من شبكة لزعزعة الاستقرار، إلى الإسهام في تعزيز الشعور بانعدام الأمن.
    Il est particulièrement regrettable que des États qui sont depuis longtemps dotés d'armes nucléaires, comme les États-Unis, adoptent de nouvelles doctrines qui contribuent à la prolifération et qu'ils planifient la mise au point de nouvelles armes nucléaires. UN 38 - ومن المؤسف بصفة خاصة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ مدة طويلة مثل الولايات المتحدة تعتمد مبادئ جديدة تدعم الانتشار، وتعتزم تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Le Viet Nam réaffirme sont appui indéfectible au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui interdit tous les essais nucléaires et le perfectionnement des armes nucléaires existantes ainsi que la mise au point de nouvelles armes nucléaires avancées. UN تؤكد فييت نام مجددا دعمها الراسخ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر جميع التجارب النووية وتحديث الأسلحة النووية الموجودة وكذلك صنع أسلحة نووية جديدة متطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus