Parmi les avantages décrits figuraient la mise au point de produits novateurs et l'exploitation de nouveaux créneaux. | UN | ومن الروابط الإيجابية التي وُصِفت، تطوير المنتجات على نحو ابتكاري والبحث عن أسواق متخصصة جديدة. |
Poursuite de la mise au point de produits à base de plantes pour le marché international | UN | المضي قدما في تطوير المنتجات النباتية الموجهة للسوق الدولية |
Au titre du sous-programme 9.7, qui a représenté 53 % des dépenses de coopération technique de l'exercice, le Centre a fourni un appui direct aux entreprises dans les domaines de la mise au point de produits et de la commercialisation internationale. | UN | 5 - وفي إطار البرنامج الفرعي 9-7 الذي مثل 53 في المائة من نفقات التعاون الفني خلال فترة السنتين، قدم مركز التجارة الدولية الدعم المباشر لقطاع الأعمال التجارية في مجال تطوير المنتجات والتسويق الدولي. |
Les instituts de recherche seraient ainsi encouragés à aller au-delà de la simple mise au point de produits et de procédés nouveaux pour s'orienter vers des activités pour lesquelles, en règle générale, les clients seraient disposés à payer. | UN | وهذا من شأنه أن يحفز معاهد البحث والتطوير على توجيه عملها إلى ما يتجاوز مجرد استحداث منتجات وعمليات جديدة وذلك نحو اﻷنشطة التي يكون العملاء بوجه أعم على استعداد لدفع تكاليفها. |
Produit: Prestation de conseils en rapport avec la mise au point de produits informatiques, comme indiqué ci-dessus. | UN | الناتج: خدمات الدعم القانوني ذات الصلة بتطوير منتجات تكنولوجيا المعلومات، على النحو المشروح أعلاه. |
Le PNUE a aussi établi des partenariats avec d'autres organisations intéressées par les activités sportives ou impliquées dans ces activités et a travaillé avec les fabricants d'articles de sport pour encourager la mise au point de produits écologiquement rationnels. | UN | 11 - طور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً شراكات مع منظمات أخرى مهتمة أو مشاركة في أنشطة متصلة بالرياضة وعمل مع أصحاب صناعات السلع الرياضية للترويج لتطوير منتجات صديقة للبيئة. |
De la sorte, l'investissement et la mise au point de produits dans un environnement exclusif traditionnel demeurent possibles. | UN | وهذا يسمح بالاستثمار وتطوير المنتجات في إطار بيئة تقليدية في مجال حقوق الملكية. |
Cette assistance peut se faire sous forme de conseils sur la mise au point de produits nouveaux et la commercialisation internationale de biens et services, ou encore de formation de gestionnaires aux techniques d'importation et d'exportation. | UN | وتأخذ تلك المساعدة أحيانا شكل إسداء المشورة في مجال تطوير المنتجات وتسويق السلع أو الخدمات دوليا، أو تدريب المديرين على تقنيات الاستيراد والتصدير. |
— Dans le cas des producteurs de biens, les projets conjoints de recherche-développement pour la mise au point de produits et la promotion commerciale peuvent présenter une utilité pour tous les producteurs; | UN | ● وفي حالة منتجي السلع اﻷساسية، يمكن أن يكون الاشتراك في البحث والتطوير في مجالي تطوير المنتجات وتعزيز اﻷسواق مفيدا لجميع المنتجين؛ |
Des services de ce type pourraient être offerts aux entreprises qui souhaitaient développer leurs propres capacités de conception exigeant la mise au point de produits et de procédés en laboratoire. | UN | ويمكن عرض هذه اﻷنواع من الخدمات على مؤسسات اﻷعمال التي تطور قدراتها الخاصة في مجال التصميمات والتي تتطلب تطوير المنتجات والعمليات في المختبر. |
Toutefois, la plupart d'entre eux opèrent individuellement et consacrent leurs ressources à la mise au point de produits qui peuvent être consommés par les professionnels et les décideurs, sans s'intéresser aussi aux moyens d'en améliorer l'accès. | UN | غير أن معظم هذه المستودعات تعمل بصورة فردية وتركز مواردها على تطوير المنتجات المعرفية التي يمكن أن يستفيد منها الممارسون وواضعو السياسات، بدلاً من التركيز على كيفية تحسين سبل الوصول إلى هذه المنتجات. |
Ces propositions ont de façon générale été bien accueillies et il a été clairement reconnu qu'elles devraient recevoir la priorité dans les activités futures de mise au point de produits de la CPC. | UN | وبشكل عام، لقيت هذه المقترحات ترحيبا جيدا. فمن الواضح أن هذه المجالات تحظى بالأولوية لمواصلة تطوير المنتجات في التصنيف المركزي للمنتجات. |
c) Entreprendre des études de marché en vue de la mise au point de produits et de la mobilisation de fonds auprès du secteur privé; | UN | )ج( الاضطلاع ببحوث وتحاليل السوق لدعم تطوير المنتجات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص؛ |
- Publication dans ICSID News No 4/94 d'un article intitulé " Le PNUE et la mise au point de produits écologiquement viables " , consacré aux activités du Groupe de travail sur la mise au point de produits écologiquement viables et à la participation aux efforts déployés dans ce domaine. | UN | • " برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - تطوير المنتجات المستدام " مقال يقدم الفريق العامل المعني بتطوير المنتجات المستدام ويطلب الاتصالات والمشاركة، نشر في مجلة أنباء المجلس العدد ٤/٩٤. |
Le quatrième domaine concerne la mise au point de produits différenciés qui fait passer l'agriculture de la production de produits de base à la production de produits présentant des caractéristiques spécifiques pour des utilisations finales précises. | UN | ويتمثل المجال الرابع في استحداث منتجات متمايزة من خلال التحول في النشاط الزراعي عن إنتاج السلع الأساسية نحو إنتاج منتجات تتسم بخصائص محددة وتوجه نحو استخدامات نهائية محددة. |
La base sectorielle est en cours d'élargissement et l'on veille à la mise au point de produits compétitifs susceptibles de pénétrer les marchés extérieurs. | UN | وقال إنه يجري إنشاء قاعدة قطاعية عريضة، وبذل الجهود لضمان استحداث منتجات قادرة على المنافسة والنفاذ إلى الأسواق الخارجية. |
La mise au point de produits et d'outils normatifs s'est poursuivie avec l'achèvement du manuel relatif à la gestion des terres après un conflit et d'une publication sur la planification urbaine durable et sans exclusive. | UN | واستمر استحداث منتجات وأدوات معيارية طوال مرحلة الانتهاء من وضع الشكل النهائي لدليل إرشادي بشأن إدارة الأراضي في المرحلة التالية للصراعات، بالإضافة إلى سلسلة بشأن التخطيط الإدماجي والتخطيط الحضري المستدام. |
Les domaines de recherche vont de la génétique des arbres à l'élaboration de régimes de production et d'exploitation écologiquement et économiquement viables, en passant par la mise au point de produits et procédés améliorés pour maximiser la valeur du bois d'œuvre. | UN | وتراوحت الأنشطة البحثية بين علم الوراثة الحرجية وإعداد نظم إنتاجية ونظم معالجة قابلة للاستدامة البيئية والاقتصادية، مرورا بتطوير منتجات جديدة ومحسّنة وعمليات لتعظيم قيمة الأخشاب إلى الحد الأقصى. |
Les ressources génétiques marines sont riches en possibilités pour ce qui est de la mise au point de produits utiles à l'homme mais elles peuvent aussi beaucoup aider à approfondir notre connaissance de l'histoire de la vie sur Terre. | UN | وعلاوة على الإمكانات الهائلة التي تزخر بها الموارد الجينية البحرية فيما يتعلق بتطوير منتجات تعود بالنفع على المجتمعات البشرية، فهي قادرة على زيادة معرفتنا بتاريخ الحياة على الأرض. |
11. Le PNUE a aussi établi des partenariats avec d'autres organisations intéressées par les activités sportives ou impliquées dans ces activités et a travaillé avec les fabriquants d'articles de sport pour encourager la mise au point de produits écologiquement rationnels. | UN | 11 - طور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً شراكات مع منظمات أخرى مهتمة أو مشاركة في أنشطة متصلة بالرياضة وعمل مع أصحاب صناعات السلع الرياضية للترويج لتطوير منتجات صديقة للبيئة. |
Des activités de formation en matière de promotion et de mise au point de produits dans les destinations touristiques sont menées afin de renforcer le secteur des entreprises travaillant dans ce domaine. | UN | وتنظم أنشطة تدريبية في مجال الترويج وتطوير المنتجات في الوجهات السياحية بقصد تعزيز قطاع المشاريع السياحية. |
La compétitivité est devenue vitale dans l'industrie, et l'innovation dans la mise au point de produits offshore a été couronnée de succès. | UN | وأصبحت القدرة على المنافسة حيوية في هذه الصناعة، ونجح الابتكار في تطوير منتجات لا إقليمية. |
Le Centre vient de créer un groupe de travail sur la mise au point de produits écologiquement viables. | UN | كما أنشئ مؤخرا، الفريق العامل المعني بتطوير المنتجات المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |