"mise au point de programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وضع برامج
        
    • وضع مناهج
        
    • إعداد مناهج
        
    • إقامة برامج
        
    • تطوير المناهج
        
    • استحداث برامج
        
    • ابتكار برامج
        
    • في تصميم البرامج
        
    • بتطوير مناهج
        
    Le programme d'action national du Bangladesh énonce qu'en 1993, l'accent sera mis sur la mise au point de programmes d'action au niveau des districts. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    mise au point de programmes efficaces d'enseignement et de formation, notamment de formation professionnelle; UN وضع برامج فعالة للتعليم والتدريب تشمل التدريب المهني؛
    Des arrangements internationaux et régionaux devraient encourager activement la mise au point de programmes de recherche en commun; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    :: mise au point de programmes de formation concernant les enquêtes de victimisation et les données administratives UN :: وضع مناهج للتدريب على إعداد الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء والبيانات الإدارية
    :: mise au point de programmes de formation appropriés pour le personnel appelé à intervenir dans les cas d'accidents nucléaires et de situations d'urgence radiologique; UN :: وضع برامج ملائمة لتدريب العاملين على مجابهة الحوادث النووية والطوارئ الإشعاعية؛
    :: mise au point de programmes, de procédures et de normes appropriés de surveillance de la radioactivité; UN :: وضع برامج وإجراءات ومعايير ملائمة لرصد الإشعاعات؛
    La mise au point de programmes efficaces et culturellement adéquats exige innovation et souplesse et n'est pas exempte de difficultés. UN وإن وضع برامج تتسم بالفعالية وتراعي الثقافات أمر يتطلب الابتكار والمرونة ولا يخلو من التحديات.
    Table ronde 1 : mise au point de programmes et d'un cadre permettant d'accélérer la transition vers des modes de consommation UN اجتماع المائدة المستديرة 1: وضع برامج وإطار عمل للإسراع بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    En tant qu'organisation spécialisée dans la promotion du développement industriel durable, l'ONUDI pourrait être une partenaire clef de la CIRGL pour la mise au point de programmes transversaux concernant: UN لما كانت اليونيدو منظمة متخصّصة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، فبوسعها أن تكون من الشركاء الرئيسيين للمؤتمر الدولي في وضع برامج شاملة في الجوانب المتصلة بما يلي:
    :: mise au point de programmes et d'activités devant permettre à l'Ouzbékistan de s'acquitter des obligations que lui imposent les conventions de l'OIT; UN :: وضع برامج وإجراءات محددة ترمي إلى الوفاء بالتزامات أوزبكستان الناشئة عن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية؛
    Les autres actions menées par l'UNICEF comprennent la mise au point de programmes de télévision et de radio pour les enfants, y compris les réfugiés. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    Enfin, on a entamé la mise au point de programmes pluriannuels pour l’Afrique de l’Est et l’Afrique australe qui seront présentés en 2000. UN وبدأ في المنطقتين أيضا وضع برامج جديدة متعددة السنوات لشرق افريقيا وجنوبها ستقدم في سنة ٠٠٠٢.
    iii) mise au point de programmes de formation à l'encadrement et au réseau à l'intention des femmes UN `3 ' وضع برامج تدريبية للمرأة على القيادة والتواصل الشبكي
    :: mise au point de programmes de recensement des connaissances traditionnelles et de préservation des valeurs culturelles, traditions et coutumes. UN :: وضع برامج لتسجيل المعارف التقليدية وحفظ القيم والتقاليد والممارسات الثقافية الموروثة.
    Il prévoit la mise au point de programmes officiels et l'exécution de mesures urgentes en faveur des femmes. UN وهذه الخطة تتوخى وضع برامج رسمية، فضلا عن تنفيذ تدابير عاجلة لصالح المرأة.
    La MICIVIH a proposé une assistance au Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports pour la mise au point de programmes sur les droits de l'homme et de programmes d'éducation civique, ainsi que de cours sur le règlement des différends. UN وقدمت البعثة المساعدة إلى وزارة التربية والشباب والرياضة في وضع مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية وتعليم أساليب تسوية النزاعات.
    Il faudrait prolonger cette initiative par la mise au point de programmes d'études où éducation à la paix et à la promotion d'une culture de tolérance seront les maitres mots. UN وينبغي أن يمتد هذا ليشمل إعداد مناهج دراسية تشدد على ثقافة السلام وتعزز ثقافات التسامح.
    b) mise au point de programmes stratégiques dans les domaines de la gestion des connaissances, de la gestion des ressources et de la gestion des infrastructures pour mieux répondre aux besoins de l'Organisation; UN (ب) إقامة برامج استراتيجية لإدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة الهياكل الأساسية لتكون الجهود المبذولة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متوائمة بشكل أفضل مع احتياجات المنظمة؛
    2. mise au point de programmes d'études et de cours en matière de droits de l'homme et formation d'enseignants et de UN ٢ - تطوير المناهج التعليميــة والتعليم فــي مجال حقـوق اﻹنسـان وتدريب المعلمين وواضعي المناهج التعليمية
    - mise au point de programmes et de techniques de sécurité informatique applicables aux différents secteurs économiques et sociaux. UN :: استحداث برامج وتقنيات لأمن المعلومات على مختلف مستويات النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    3. mise au point de programmes et activités novateurs et non traditionnels visant à mettre les services à la disposition des groupes sociaux défavorisés et marginalisés et d'aider les membres de ces groupes à développer leurs capacités afin d'améliorer eux-mêmes leur situation et leurs conditions de vie et de pourvoir à leurs besoins fondamentaux. UN ابتكار برامج وأنشطة غير تقليدية لتقديم الخدمات إلى الفئات الضعيفة والمهمشة والإسهام في تطوير قدراتها الذاتية لتحسين أوضاعها وحياتها المعيشية، وتأمين احتياجاتها الأساسية.
    Le Bureau facilitera l'analyse des principales questions, prêtera son concours pour la mise au point de programmes communs et en appuiera la mise en œuvre pour qu'elle soit cohérente. UN وسييسِّر المكتب تحليل المسائل الرئيسية وسيقدِّم المساعدة في تصميم البرامج المشتركة ودعم تنفيذها بشكل متسق.
    14. La dernière partie du stage portait sur la mise au point de programmes d’enseignement de la télédétection; elle s’est déroulée pendant deux jours au Département de géographie physique (Stockholm). UN ٤١- وعُني الجزء اﻷخير من الدورة بتطوير مناهج الاستشعار عن بعد، وعقد على مدى يومين في قسم الجغرافيا الفيزيائية في جامعة ستكهولم، وأعقبته جلسة استغرقت نصف يوم خصصت لاجراء تقييم رسمي للدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus