"mise en œuvre à l'échelon" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذ على المستوى
        
    • التنفيذ على الصعيد
        
    • الامتثال على الصعيد
        
    Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. UN وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات.
    Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. UN وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات.
    IV. mise en œuvre à l'échelon national 50−56 16 UN رابعاً - التنفيذ على المستوى الوطني 50-56 19
    Les participants ont décidé que la meilleure approche à procéder serait était peut-être de ratifier toutes les conventions pertinentes et d'en garantir la mise en œuvre à l'échelon national. UN وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Il portera plus particulièrement sur la mise en œuvre à l'échelon national. UN وسيركز الاستعراض على التنفيذ على الصعيد الوطني.
    D. Améliorer les mécanismes de mise en œuvre à l'échelon national, régional et international 72−75 21 UN دال - تحسين آليات الامتثال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي 72-75 24
    La mise en œuvre à l'échelon national doit prendre en compte les approches locales et culturelles, y compris les pratiques des populations rurales et autochtones, qui placent les personnes handicapées au centre de la prise de décisions concernant leur vie. UN وينبغي أن يراعي التنفيذ على المستوى الوطني النهج المحلية والثقافية، بما في ذلك ممارسات سكان المناطق الريفية وممارسات السكان الأصليين، ووضع الأشخاص ذوي الإعاقة في مركز التحكم الفعلي في حياتهم.
    La mise en œuvre à l'échelon local se renforce progressivement, notamment en ce qui concerne les déchets dangereux, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les polluants organiques persistants, etc. UN التنفيذ على المستوى المحلي آخذ في التدعيم تدريجياً، وبخاصة بشأن النفايات الخطرة، والمواد المستنفدة للأوزون، والملوثات العضوية الثابتة، إلى آخره.
    IV. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL UN رابعاً - التنفيذ على المستوى الوطني
    V. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL UN خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني
    III. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL UN ثالثاً - التنفيذ على المستوى الوطني
    V. mise en œuvre à l'échelon national UN خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني
    V. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL UN خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني
    III. − mise en œuvre à l'échelon NATIONAL UN ثالثاً - التنفيذ على المستوى الوطني
    V. mise en œuvre à l'échelon national UN خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني
    Il est également urgent d'augmenter les capacités de collecte de données et de suivi de la mise en œuvre à l'échelon national. UN وهناك أيضا حاجة عاجلة إلى زيادة القدرة في مجال جمع البيانات ورصد التنفيذ على الصعيد الوطني.
    :: Envisagera d'organiser des visites dans les pays, avec l'accord des États concernés, et des ateliers visant à étudier plus en profondeur les enjeux de la mise en œuvre à l'échelon national; UN :: النظر في القيام بزيارات إلى بلدان بعينها، بموافقة الدول المعنية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، تنظيم حلقات عمل للتعمق في فهم التحديات التي تعترض التنفيذ على الصعيد الوطني
    2. Tendances de la mise en œuvre à l'échelon national UN 2 - الاتجاهات في التنفيذ على الصعيد الوطني
    Certains de ces mécanismes relevaient d'initiatives régionales d'une portée internationale, telle l'Action commune de l'Union européenne mentionnée plus haut, qui visait à favoriser l'universalité et l'aide à la mise en œuvre à l'échelon national. UN وكان بعضها يتألف من مبادرات إقليمية لها امتداد دولي، كالإجراء المشترك التابع للاتحاد الأوروبي والمشار إليه سابقاً، وهي تعزز الشمول والمساعدة على التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Elle se félicite en particulier de voir que la mise en œuvre à l'échelon national est considérée comme un élément majeur pour combler le < < déficit de protection > > concernant les droits des minorités. UN وبالتحديد، ترحب بالتركيز على التنفيذ على الصعيد الوطني لسد " الفجوة في الحماية " التي تشهدها حقوق الأقليات.
    La mise en œuvre à l'échelon local se renforce progressivement, notamment en ce qui concerne les déchets dangereux, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les POP. UN التنفيذ على الصعيد المحلي يتعزز تدريجيا وخصوصا فيما يتعلق بالنفايات الخطرة والمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة، الخ.
    D. Améliorer les mécanismes de mise en œuvre à l'échelon national, régional et international UN دال- تحسين آليات الامتثال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus