Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
Il a souligné que ce document avait été préparé pour faciliter l'élaboration des plans de mise en œuvre à l'échelon national et régional, ainsi qu'à l'échelle des organisations. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة أعدت للمساعدة في وضع خطط التنفيذ على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المنظمات. |
IV. mise en œuvre à l'échelon national 50−56 16 | UN | رابعاً - التنفيذ على المستوى الوطني 50-56 19 |
Les participants ont décidé que la meilleure approche à procéder serait était peut-être de ratifier toutes les conventions pertinentes et d'en garantir la mise en œuvre à l'échelon national. | UN | وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Il portera plus particulièrement sur la mise en œuvre à l'échelon national. | UN | وسيركز الاستعراض على التنفيذ على الصعيد الوطني. |
D. Améliorer les mécanismes de mise en œuvre à l'échelon national, régional et international 72−75 21 | UN | دال - تحسين آليات الامتثال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي 72-75 24 |
La mise en œuvre à l'échelon national doit prendre en compte les approches locales et culturelles, y compris les pratiques des populations rurales et autochtones, qui placent les personnes handicapées au centre de la prise de décisions concernant leur vie. | UN | وينبغي أن يراعي التنفيذ على المستوى الوطني النهج المحلية والثقافية، بما في ذلك ممارسات سكان المناطق الريفية وممارسات السكان الأصليين، ووضع الأشخاص ذوي الإعاقة في مركز التحكم الفعلي في حياتهم. |
La mise en œuvre à l'échelon local se renforce progressivement, notamment en ce qui concerne les déchets dangereux, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les polluants organiques persistants, etc. | UN | التنفيذ على المستوى المحلي آخذ في التدعيم تدريجياً، وبخاصة بشأن النفايات الخطرة، والمواد المستنفدة للأوزون، والملوثات العضوية الثابتة، إلى آخره. |
IV. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL | UN | رابعاً - التنفيذ على المستوى الوطني |
V. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL | UN | خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني |
III. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL | UN | ثالثاً - التنفيذ على المستوى الوطني |
V. mise en œuvre à l'échelon national | UN | خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني |
V. mise en œuvre à l'échelon NATIONAL | UN | خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني |
III. − mise en œuvre à l'échelon NATIONAL | UN | ثالثاً - التنفيذ على المستوى الوطني |
V. mise en œuvre à l'échelon national | UN | خامساً - التنفيذ على المستوى الوطني |
Il est également urgent d'augmenter les capacités de collecte de données et de suivi de la mise en œuvre à l'échelon national. | UN | وهناك أيضا حاجة عاجلة إلى زيادة القدرة في مجال جمع البيانات ورصد التنفيذ على الصعيد الوطني. |
:: Envisagera d'organiser des visites dans les pays, avec l'accord des États concernés, et des ateliers visant à étudier plus en profondeur les enjeux de la mise en œuvre à l'échelon national; | UN | :: النظر في القيام بزيارات إلى بلدان بعينها، بموافقة الدول المعنية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، تنظيم حلقات عمل للتعمق في فهم التحديات التي تعترض التنفيذ على الصعيد الوطني |
2. Tendances de la mise en œuvre à l'échelon national | UN | 2 - الاتجاهات في التنفيذ على الصعيد الوطني |
Certains de ces mécanismes relevaient d'initiatives régionales d'une portée internationale, telle l'Action commune de l'Union européenne mentionnée plus haut, qui visait à favoriser l'universalité et l'aide à la mise en œuvre à l'échelon national. | UN | وكان بعضها يتألف من مبادرات إقليمية لها امتداد دولي، كالإجراء المشترك التابع للاتحاد الأوروبي والمشار إليه سابقاً، وهي تعزز الشمول والمساعدة على التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Elle se félicite en particulier de voir que la mise en œuvre à l'échelon national est considérée comme un élément majeur pour combler le < < déficit de protection > > concernant les droits des minorités. | UN | وبالتحديد، ترحب بالتركيز على التنفيذ على الصعيد الوطني لسد " الفجوة في الحماية " التي تشهدها حقوق الأقليات. |
La mise en œuvre à l'échelon local se renforce progressivement, notamment en ce qui concerne les déchets dangereux, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les POP. | UN | التنفيذ على الصعيد المحلي يتعزز تدريجيا وخصوصا فيما يتعلق بالنفايات الخطرة والمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة، الخ. |
D. Améliorer les mécanismes de mise en œuvre à l'échelon national, régional et international | UN | دال- تحسين آليات الامتثال على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |