La formation sur le mécanisme de contrôle des fonds a été suspendue parce que le mécanisme a été progressivement abandonné à la suite de la mise en œuvre d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix. | UN | أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة سحبت تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام |
Le Secrétariat devrait refléter les économies résultant de la mise en œuvre d'Umoja dans le budget, dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي أن تبين الأمانة العامة الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظام أوموجا في الميزانية في أقرب وقت ممكن. |
L'Administration a en outre indiqué qu'elle poursuivrait ses efforts visant à suivre l'utilisation des fonds lors de l'exécution des budgets et que la mise en œuvre d'Umoja mettrait davantage en évidence les transferts de crédits et contribuerait ainsi à un meilleur contrôle. | UN | وأفادت الإدارة بأنها ستواصل بذل جهودها لرصد استخدام الأموال خلال تنفيذ الميزانية، وأن نشر نظام أوموجا سيبين بشكل أفضل عمليات نقل الأموال وسييسِّر إدخال تحسينات على الرقابة الإدارية. |
Le Centre de l'informatique des missions a mené une enquête annuelle auprès des missions et 95 % des personnes interrogées ont fait part de leur satisfaction. Les sondages portant sur les autres services du Centre de services mondial ont été reportés en raison de la mise en œuvre d'Umoja. | UN | أجرى مركز عمليات التكنولوجيا في الميدان دراسة استقصائية سنوية للبعثات الميدانية، أفاد فيها 95 في المائة من المجيبين على الاستقصاء بردود إيجابية للغاية، في حين تأخر ما يجريه مركز الخدمات العالمي من دراسات استقصائية أخرى للخدمات بسبب الانشغال بالتحضير لتطبيق نظام أوموجا. |
Au moment de l'examen fait par le Comité des commissaires aux comptes, la mise en œuvre d'Umoja faisait l'objet d'une nouvelle évaluation afin de déterminer s'il était possible de mettre l'accent sur les composantes nécessaires à la mise en application des normes en 2014. | UN | وأثناء إجراء المجلس للدراسة، كانت تجري إعادة تقييم لتنفيذ أوموجا من أجل معرفة ما إذا كان يمكن إعادة تركيز هذا التنفيذ مجددا على إنجاز العناصر اللازمة لدعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الموعد المستهدف في عام 2014. |
mise en œuvre d'Umoja et modèle global de prestation de services | UN | تنفيذ أوموجا ونموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي |
Date butoir : 2014 (lors de ma mise en œuvre d'Umoja) | UN | الموعد المستهدف: 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 (لدى تنفيذ نظام تخطيط موارد المنظمة) |
Selon les indications données dans le rapport, la Division a transformé une équipe chargée de l'appui en matière de communications et d'informatique en une section pour renforcer cette composante car la poursuite de la mise en œuvre d'Umoja implique un accroissement de la demande de services de consultants et de produits informatiques. | UN | ووفقاً لما جاء في التقرير، أنشأت الشعبة فريق دعم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات كقسم جديد في هيكلها التنظيمي، لأن استمرار تطوير نظام أوموجا أدى إلى زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية والتكنولوجية. |
5. Souligne que les engagements au titre des postes temporaires prévus pour la mise en œuvre d'Umoja sont limités à la durée du projet; | UN | 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على مدة ذلك المشروع؛ |
Après avoir achevé d'élaborer les budgets des opérations de maintien de la paix, son bureau examinera maintenant les questions relatives à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. | UN | وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Jusqu'à 2015, il sera continuellement réajusté en fonction de la mise en œuvre d'Umoja et de la refonte des modes de fonctionnement que cela implique. | UN | وسيتوافق إطار إدارة الأداء، في سياق تقدمه صوب عام 2015، بشكل مستمر مع تنفيذ نظام أوموجا وإعادة تصميم أساليب العمل. |
La mise en œuvre d'Umoja à Vienne et dans les bureaux extérieurs de l'ONUDC est prévue pour 2015. | UN | ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015. |
La mise en œuvre d'Umoja dans les missions sur le terrain facilitera la fourniture de données plus concluantes. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة |
La mise en œuvre d'Umoja et l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) se poursuivent. | UN | تنفيذ نظام أوموجا والامتثال للمعايير المحاسبية الدولية الدولية للقطاع العام للقطاع العام جارٍ. |
La Division continuera également d'appuyer la mise en œuvre d'Umoja sur le terrain, et de technologies prenant en charge les normes IPSAS déjà déployées dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وستواصل الشعبة أيضا دعم تنفيذ نظام أوموجا في الميدان، والتكنولوجيات اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي بدأ العمل بها فعلا في عمليات حفظ السلام. |
:: Gestion : mise en œuvre d'Umoja dans les missions | UN | :: الإدارة: نشر نظام أوموجا في الميدان |
L'infrastructure et le réseau informatiques du Centre de services mondial joueront un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'Umoja tant sur le terrain qu'au Secrétariat; Umoja et les pôles informatiques ont été déployés à Valence et Brindisi. | UN | وسيضطلع الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مركز الخدمات العالمية بدور أساسي في تنفيذ نظام أوموجا لمستخدميه في الميدان وفي الأمانة العامة على حد سواء؛ وقد نشر نظام أوموجا ومراكز البيانات المؤسسية في فالنسيا وبرينديزي. |
Le PNUE a fait savoir qu'il participait activement aux préparatifs entourant la mise en œuvre d'Umoja, en coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | 36 - وكان رد برنامج البيئة أنه يشارك فعليا، مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الإعداد لتطبيق نظام أوموجا. |
À cet égard, le Comité consultatif note que le quatrième rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'application des normes IPSAS, paru en septembre 2011, contient des informations sur la stratégie révisée de mise en œuvre d'Umoja (voir par. 12 à 24 ci-dessus). | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام المرحلي الرابع بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الصادر في أيلول/سبتمبر 2011، يقدم معلومات عن النهج المعدل لتنفيذ أوموجا (انظر الفقرات 12-24 أعلاه). |
M. Okochi (Japon) s'inquiète du retard de deux ans dans la mise en œuvre d'Umoja. | UN | 28 - السيد أوكوشي (اليابان): أعرب عن قلقه إزاء التأخير لمدة عامين في تنفيذ أوموجا. |
Ainsi, la stratégie de mise en œuvre d'Umoja comprend des plans et a mobilisé des fonds pour l'identification, l'analyse et la migration de plus de 1 000 systèmes, applications indépendantes et modules de notification actuellement utilisés dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وعلى هذا النحو، فإن استراتيجية تنفيذ أوموجا تشمل خططا وتؤمن التمويل اللازم لتحديد وتحليل وترحيل أكثر من 000 1 من النظم والتطبيقات القائمة بذاتها ونماذج الإبلاغ المستخدمة حاليا في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Date butoir : 2014 (lors de ma mise en œuvre d'Umoja) | UN | الموعد المستهدف: 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 (لدى تنفيذ نظام تخطيط موارد المنظمة) |
La poursuite de la mise en œuvre d'Umoja signifie que la demande de services de consultants et de produits informatiques s'est accrue et la Division des achats prévoit que les besoins dans ce domaine deviendront de plus en plus complexes. | UN | وأدى استمرار تطوير نظام أوموجا أيضا إلى زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية والتكنولوجية، وتتوقع شعبة المشتريات أن تستمر الزيادة في درجة التعقيد. |
5. Souligne que les engagements au titre des postes temporaires prévus pour la mise en œuvre d'Umoja sont limités à la durée du projet; | UN | 5 - تؤكد أن الوظائف المؤقتة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا مقصورة على مدة ذلك المشروع؛ |
Les spécialistes locaux des processus ont continué d'orienter les autres usagers, ce qui a permis à l'UNSOA de traiter en interne l'essentiel des problèmes liés à la mise en œuvre d'Umoja. | UN | بالعمليات المحلية في إرشاد المستخدمين الآخرين مما أتاح لمكتب دعم البعثة معالجة معظم المسائل على الصعيد المحلي فيما يتعلق بتنفيذ نظام أوموجا |