ix) Action 21 et Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | ' 9` جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
De surcroît, ce paragraphe s'éloigne, en les modifiant sensiblement, des orientations convenues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد تلك الفقرة خروجا عن المبادئ المتفق عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لعام 2002 وتعديلا لها. |
Nous prenons également note de l'évolution des travaux et des accords sur ces questions survenue depuis l'adoption du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ونحيط علما أيضا باستمرار تطور المناقشات والاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل منذ وضع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Nous prenons également note de l'évolution des travaux et des accords sur ces questions survenue depuis l'adoption du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ونحيط أيضا علما بتواصل تقدم المناقشات والاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل منذ وضع خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
Les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. | UN | كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري. |
Nous n'avons pas réussi à réduire le taux ou la rapidité d'appauvrissement de la biodiversité, comme le prévoyait le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. | UN | لم نتمكن من الحد من معدل أو سرعة فقدان التنوع البيولوجي، كما دعت إليه خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Examen de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg : exploitation minière | UN | استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ: التعدين |
Action 21, Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Les Inspecteurs croient comprendre que cette situation est due au fait que le mandat actuel repose sur les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ويفهم المفتشان أن ذلك راجع إلى أن الاختصاصات الراهنة استندت إلى محصلات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Activités des membres d'ONU-Océans en rapport avec les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | أنشطة أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المتماشية مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Nous avons adopté en 2002 le Plan de mise en œuvre de Johannesburg pour accélérer la mise en œuvre de ces engagements. | UN | وفي عام 2002، قررنا بشأن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ تعجيل الوفاء بتلك الالتزامات. |
Ces derniers ont été renforcés par la Déclaration et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sur le développement durable, qui fixaient des délais pour leur mise en œuvre. | UN | وقد اكتسبت خطط العمل الدولية زخما جديدا من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ اللذين يحددان جداول زمنية صارمة لتنفيذ تلك الخطط. |
Il s'en est suivi un regain d'intérêt pour la diversification des sources d'énergie et pour leur maîtrise, toutes deux inscrites dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وأدى ذلك إلى تجديد التركيز على تنويع الطاقة وكفاءتها وكلاهما قد عالجته خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Il convient de mentionner le Sommet mondial sur le développement durable et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وينبغي ذكر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
L'importance à attacher à l'exécution régionale du Plan de mise en œuvre de Johannesburg a été soulignée et un représentant a souhaité que les modalités de mise en œuvre soient prises en compte dans le cadre stratégique. | UN | وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي. |
En lançant la Stratégie, le Conseil de l'Arctique contribue de façon sensible au suivi du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
L'importance à attacher à l'exécution régionale du Plan de mise en œuvre de Johannesburg a été soulignée et un représentant a souhaité que les modalités de mise en œuvre soient prises en compte dans le cadre stratégique. | UN | وتم التأكيد على أهمية تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على الصعيد الإقليمي، وطُلب إدراج طرائق التنفيذ في الإطار الاستراتيجي. |
De plus, cette façon de procéder découlait directement du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | كما أنها عملية مُستمدة مباشرة من خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
La production dans le monde n'est pas devenue plus soutenable depuis l'adoption du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ولم يصل الإنتاج العالمي إلى مستوى أعلى من الاستدامة منذ إقرار خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
L'accent est davantage mis sur la nécessité d'appliquer le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; | UN | ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛ |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a mis en lumière la contribution de l'IED à un développement durable. | UN | وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
La CNUCED s'intéresse aussi à l'utilisation durable des savoirs traditionnels, qui est évoquée dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | كما يعمل الأونكتاد في مجال الاستفادة الدائمة من المعارف التقليدية، التي تم تسليط الضوء عليها في خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ. |
156. Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg recommande plusieurs séries d'actions en vue du développement durable des petits États insulaires en développement ainsi que de l'Afrique. | UN | 156- تتضمّن خطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ مجموعات من التوصيات تستهدف التنمية المستدامة للدول الجـُزُرية الصغيرة النامية والتنمية المستدامة لأفريقيا. |
a) L'examen et l'évaluation de l'application des mesures et des engagements et de la poursuite des objectifs seront effectués conformément aux dispositions pertinentes d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des décisions de la Commission. | UN | (أ) أن يتم استعراض وتقييم تنفيذ الإجراءات والالتزامات والأهداف وفقاً للنصوص ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبيرغ للتنفيذ ومقررات دورات اللجنة. |
Nous encouragerons des modes de production et de consommation viables sous l'impulsion des pays développés et dans l'intérêt de tous les pays, ainsi qu'il est préconisé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | 49 - وسنعمل على تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة مع تولي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة واستفادة كافة البلدان من العملية، حسبما دعت إليه خطة جوهانسبرع للتنفيذ. |
Il s'agit notamment du Consensus de Monterrey sur le financement du développement; du Plan de mise en œuvre de Johannesburg; du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement; et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ويشمل ذلك توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية؛ وخطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية المستدامة؛ وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة؛ واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et les cibles collectives fixées par les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire offrent un intérêt particulier pour la région. | UN | ومن المسائل التي تهتم بها المنطقة خطة جوهانسبورغ للتنفيذ والأهداف الجماعية المحددة في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
Partenariat mondial pour promouvoir la mise en œuvre des mesures figurant au paragraphe 57 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté au Sommet mondial pour le développement durable : Éliminer progressivement les peintures à base de plomb | UN | الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ: |
Depuis le Sommet de Johannesburg, la société civile a continué d'enrichir de manière appréciable les débats et les discussions sur la façon d'appliquer le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وقد دأب المجتمع المدني منذ قمة جوهانسبرغ على تقديم مساهمة كبيرة لإثراء الحوار والمناقشات المتعلقة بتطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Le Congo est résolu à appliquer le Programme Action 21 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | وأن بلده ملتزم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للعمل. |
Les panélistes de pays développés ont reconnu dans le plan de mise en œuvre de Johannesburg un document important qui éclaire la nécessité de surmonter, de manière aussi bien théorique que pratique, les conflits qui opposent environnement et développement, investissement du secteur public et du secteur privé, et les rôles des gouvernements et des milieux d'affaires pour protéger l'environnement, localement et mondialement. | UN | بينما اعتبر أعضاء الفريق من البلدان المتقدمة أن خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة وثيقة مهمة تبين ضرورة التغلب، بطرائق نظرية وعملية، على أوجه التضارب بين البيئة والتنمية وبين القطاع العام والاستثمارات الخاصة وبين دور كل من الحكومات ودوائر الأعمال في صون البيئة المحلية والعالمية. |