"mise en œuvre de l'instrument" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الصك
        
    • تنفيذ صك
        
    • بتنفيذ الصك
        
    • الصك وتنفيذه
        
    • بتنفيذ صك
        
    La mise en œuvre de l'instrument peut de ce fait permettre de réaliser les quatre objectifs d'ensemble. UN ولذلك، فإن تنفيذ الصك يمكن أن يكون وسيلة لتحقيق الأهداف العالمية الأربعة.
    Les rapports nationaux et le financement de la mise en œuvre de l'instrument dans les pays en développement étaient des questions à examiner de près. UN ومن المسائل التي يتعين النظر فيها بعناية التقارير الوطنية وتمويل تنفيذ الصك في البلدان النامية.
    :: Les pays s'engagent à rendre compte de la mise en œuvre de l'instrument; UN :: تلزم البلدان أنفسها بوضع تقارير عن تنفيذ الصك
    De nombreux États ont noté l'efficacité des accords bilatéraux permettant de renforcer considérablement la mise en œuvre de l'instrument de traçage. UN وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية في تعميق تنفيذ صك التعقب.
    De nombreux États ont noté l'efficacité d'accords bilatéraux permettant de renforcer considérablement la mise en œuvre de l'instrument de traçage. UN وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية التي تتيح إحراز تقدم كبير في تعميق تنفيذ صك التعقب.
    Les participants ont échangé des informations et des données d'expérience sur les lois et les structures institutionnelles en place dans leurs pays respectifs pour la mise en œuvre de l'instrument international de traçage. UN وتبادل المشاركون المعلومات والخبرات حول التشريعات الوطنية في بلدانهم والهياكل المؤسسية من حيث صلتها بتنفيذ الصك.
    Tous les intéressés devraient œuvrer à la ratification et à la mise en œuvre de l'instrument dans les meilleurs délais afin que l'Organisation internationale du jute puisse jouer un rôle encore plus efficace. UN وناشد جميع المهتمين بالجوت العمل على التصديق على الصك وتنفيذه قانونيا في وقت مبكر كي تصبح منظمة الجوت الدولية أكثر فعالية في المستقبل.
    Conséquences pour la mise en œuvre de l'instrument international UN الآثار المترتبة في مجال تنفيذ الصك الدولي للتعقب
    :: Tirer parti de la mise en œuvre de l'instrument non contraignant pour appliquer divers points de vue et outils UN :: الاستفادة من تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بتطبيق رؤى وأدوات مختلفة
    L'objectif serait de faciliter l'accès à ces ressources pour les pays en développement et de mettre l'accent sur la mise en œuvre de l'instrument. UN وسيتمثل الهدف من ذلك في الإسراع في تيسير الحصول على التمويل للبلدان النامية، والتركيز على تنفيذ الصك.
    Le grand groupe des enfants et des jeunes est préoccupé par la mise en œuvre de l'instrument. UN والمجموعة الرئيسية للأطفال والشباب مهتمة بنجاح تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً.
    Le groupe spécial d'experts s'est déclaré généralement favorable à l'idée de confier au Forum le rôle d'organe directeur chargé de superviser la mise en œuvre de l'instrument. UN وقد أبدى فريق الخبراء المخصص تأييده العام لإناطة المنتدى بدور مجلس الإدارة للإشراف على تنفيذ الصك.
    :: Examen de la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN :: استعراض تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Dans cette résolution, l'Assemblée a également décidé que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre se tiendra dans le cadre de la réunion biennale des États. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية أيضا أن يتم، ضمن إطار ذلك الاجتماع، عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    Elle a également abouti à un document de synthèse sur la mise en œuvre de l'instrument international de traçage qui figure en annexe à son rapport. UN كما أصدر الاجتماع وثيقة ختامية عن تنفيذ الصك الدولي للتعقب، وأُدمجت هذه الوثيقة في التقرير عن الاجتماع في صورة مرفق.
    Nombre d'organisations ont signalé des activités qui avaient contribué directement à la mise en œuvre de l'instrument concernant les forêts et à la réalisation des objectifs d'ensemble. UN وقدمت العديد من الكيانات تقارير عن الأنشطة التي ساهمت بشكل مباشر في تنفيذ صك الغابات والأهداف العالمية.
    Il est proposé qu'aucune décision ne soit prise sur le choix d'un mécanisme financier destiné à appuyer la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure tant que les critères à appliquer pour procéder à un tel choix ne seront pas fixés. UN واقتُرح عدم اتخاذ قرار بشأن اختيار الآلية المالية لدعم تنفيذ صك الزئبق إلى أن يتم الاتفاق على معايير اتخاذ هذا الخيار.
    Critères Fonds général de soutien à long terme de la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure UN صندوق طويل الأجل متعدد الأغراض لدعم تنفيذ صك الزئبق
    C'est dans ce cadre que la République démocratique du Congo s'est engagée dans la mise en œuvre de l'instrument international de traçage des armes légères et de petit calibre. UN وضمن ذلك الإطار، تلتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    Le présent chapitre décrit les options relatives à la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure. UN 50 - يصف هذا الفصل خيارات لأحكام تتصل بتنفيذ الصك المخصص للزئبق.
    Le principal obstacle à surmonter par les États membres dans la négociation et la mise en œuvre de l'instrument sera le financement de sa mise en œuvre, notamment dans les pays en développement et les pays en transition. UN وسيكون التحدي الرئيسي الذي يواجه الدول الأعضاء في التفاوض على الصك وتنفيذه هو تمويل التنفيذ، خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tout en s'efforçant de faire mieux connaître l'instrument aux parties prenantes, le Ghana a évalué sa situation en ce qui concerne la mise en œuvre de l'instrument. UN وقد أجرت غانا تقييما للحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ صك الغابات بينما كانت تقوم برفع مستوى الوعي لدى أصحاب المصلحة في البلد بشأن هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus