"mise en œuvre de la mission" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ المهمة
        
    • لتنفيذ المهمة
        
    • تنفيذ البعثة
        
    • تنفيذ مهمة
        
    • تنفيذ البعثات
        
    Ce ralentissement aura d'importantes répercussions sur le plan de travail du Bureau du Haut Représentant et le plan de mise en œuvre de la mission. UN وسيكون للتباطؤ الذي عرفته المهام آثار وخيمة على خطة عمل المكتب وخطة تنفيذ المهمة.
    Certains ont noté les progrès accomplis à ce jour dans le retrait des armes chimiques de la République arabe syrienne et relevé les conséquences qu'entraîne l'instabilité des conditions de sécurité sur la mise en œuvre de la mission. UN وأشار بعض الأعضاء إلى التقدم المحرز حتى حينه في إزالة الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، وإلى ما ينجم من آثار عن الحالة الأمنية المتقلبة على تنفيذ المهمة.
    Comme indiqué plus haut, le plan de mise en œuvre de la mission a été élaboré avec la participation et la contribution de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 41 - وكما ذكر أعلاه، وُضعت خطة تنفيذ المهمة بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري وبمساهمة منه.
    Depuis l'entrée en vigueur en 2003 du plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant, la très grande majorité des réformes prévues ont été menées à bien. UN وقد أُنجزت الغالبية العظمى من الإصلاحات المحددة في خطة المكتب لتنفيذ المهمة منذ اعتمادها عام 2003.
    Il n'existe actuellement aucun plan officiel de mise en œuvre de la mission, faute de moyens spécialement affectés à son élaboration. UN ليس لدى البعثة حاليا خطة رسمية لتنفيذ المهمة نظرا لعدم وجود قدرة مكرسة لهذا الغرض.
    Les opérations ont été équilibrées mais fermes et elles ont renforcé encore l'image de l'EUFOR auprès de la population de Bosnie-Herzégovine et appuyé le plan de mise en œuvre de la mission établi par le Bureau du Haut Représentant. UN وكانت العمليات متوازنة وحازمة في الوقت نفسه وعززت أكثر مكانة البعثة لدى سكان البوسنة والهرسك، كما دعمت خطة تنفيذ البعثة التي وضعها مكتب الممثل السامي.
    XXI. Plan de mise en œuvre de la mission et plan de travail du Bureau du Haut Représentant UN حادي وعشرون - خطة تنفيذ البعثة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    Depuis juillet 2005, il y a eu des progrès substantiels sur la voie de l'achèvement du plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant pour 2005. UN 67- بُذلت منذ تموز/يوليه جهود كبيرة صوب إتمام خطة تنفيذ مهمة مكتب الممثل السامي لعام 2005.
    mise en œuvre de la mission : Tchad UN تنفيذ البعثات: تشاد
    Le Bureau du Haut Représentant a réagi en instituant un nouveau système pour relancer le plan de mise en œuvre de la mission. UN 80 - ولمعالجة هذا التباطؤ، وضع مكتب الممثل السامي نظاما جديدا لإحراز تقدم بشأن خطة تنفيذ المهمة.
    Un plan de mise en œuvre de la mission pour 2006 devrait être présenté au Conseil de mise en œuvre de la paix au cours des prochains mois. UN 70 - ومن المتوقع أن تقدم في غضون الأشهر القليلة القادمة إلى مكتب تنفيذ السلام خطة تنفيذ المهمة لعام 2006.
    XVIII. Plan de mise en œuvre de la mission et plan de travail du Bureau du Haut Représentant UN ثامن عشر - خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    XVIII. Plan de mise en œuvre de la mission et plan de travail du Bureau du Haut Représentant UN ثامن عشر - خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    Le chef de la Cellule de planification a été rappelé au quartier général de la MONUC en juillet 2008 afin d'entamer l'élaboration d'un cadre budgétaire axé sur les résultats pour l'exercice 2009/10 et de préparer le plan de mise en œuvre de la mission. UN وعاد رئيس خلية التخطيط إلى مقر البعثة بحلول تموز/يوليه 2008 قصد بدء التحضيرات لوضع إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009/2010، وكذلك إعداد خطة تنفيذ المهمة.
    Le Haut Représentant a demandé au Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix de l'autoriser à retirer ces questions de son Plan de mise en œuvre de la mission et de proposer aux États membres d'en assurer le suivi dans le cadre de leurs relations bilatérales avec la Croatie et la Serbie-et-Monténégro. UN وقد طلب الممثل السامي إلى المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام إعطاءه الإذن بأن يشب هذه القضايا من خطته لتنفيذ المهمة وأن يقترح، بدلا من ذلك، أن تتابعها الدول الأعضاء في إطار علاقاتها الثنائية مع كرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    La Mission militaire de l'Union européenne (EUFOR) a acquis une solide réputation au cours de sa première année d'activité et est devenue un partenaire clef pour l'appui aux objectifs politiques de l'UE et au Plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant. UN 6 - واكتسبت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي سمعة طيبة خلال السنة الأولى من عملها، حيث أصبحت شريكا رئيسيا في دعم الأهداف السياسية للاتحاد الأوروبي وخطة مكتب الممثل السامي لتنفيذ المهمة.
    En particulier, sachant que le processus qui se déroule en Côte d'Ivoire est géré par les Ivoiriens, qui l'ont fait leur, le plan de mise en œuvre de la mission n'avait pas été mis à jour régulièrement et ne donnait pas d'indications suffisantes ou utiles quant aux priorités et stratégies de la mission. UN وبوجه خاص، وبمراعاة أن العملية الجارية في كوت ديفوار تدار من جانب الإيفواريين وأنهم أصحاب العملية، لم يجر تحديث خطة تنفيذ البعثة بانتظام ولم تقدم هذه الخطة توجيهات كافية وذات أهمية لأولويات البعثة واستراتيجياتها.
    16. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le plan de mise en œuvre de la mission soit intégré à la budgétisation axée sur les résultats et de lui rendre compte des progrès réalisés dans le prochain document budgétaire concernant la Mission ; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة؛
    Dès son déploiement, la Mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (EUFOR) a établi avec succès une réputation crédible et est devenue un élément de soutien essentiel aux objectifs politiques de l'Union européenne et au plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant. UN 3 - ونجحت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك منذ بداية نشرها في بناء سمعة ذات مصداقية، حيث أصبحت شريكاً رئيسياً في دعم الأهداف السياسية للاتحاد الأوروبي وخطة تنفيذ مهمة المكتب.
    b) Une présentation claire des engagements politiques des parties concernées par le conflit en cause et d'autres facteurs extérieurs qui peuvent avoir une incidence sur le plan intégré de mise en œuvre de la mission; et UN (ب) بيان واضح للالتزامات السياسية للأطراف المعنية في الصراع وغير ذلك من العوامل الخارجية التي قد يكون لها تأثير على تنفيذ خطط تنفيذ البعثات المتكاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus