"mise en œuvre de mesures visant" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ التدابير المتعلقة
        
    • للتدابير الرامية
        
    • تنفيذها تدابير
        
    • تنفيذ التدابير الرامية
        
    • تنفيذ تدابير ترمي
        
    • تطوير وتنفيذ التدابير الرامية
        
    • وتنفيذ تدابير لضمان
        
    :: Accélérer la mise en œuvre de mesures visant à faciliter les échanges commerciaux et les investissements; UN :: تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار؛
    Afrique du Nord et Moyen-Orient: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN شمال أفريقيا والشرق الأوسط: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة وإدماجها في العمل، حسب فترة الإبلاغ
    Afrique subsaharienne: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN أفريقيا جنوب الصحراء: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة
    Connaissance et compréhension améliorées des avantages mutuels de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer la sécheresse et à remettre en état les terres dégradées UN تحسين معرفة وفهم المنافع المتبادلة للتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الجفاف واستصلاح الأراضي المتدهورة
    Demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تضع في اعتبارها، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    Le Greffe continuera d'appuyer, dans la limite de ses attributions, la mise en œuvre de mesures visant à gagner en efficacité et en rapidité en première instance et en appel. UN وسيواصل قلم المحكمة، ضمن ما يتمتع به من صلاحيات، دعم تنفيذ التدابير الرامية إلى تقصير مدة المحاكمات وتعزيز كفاءتها.
    Amérique latine et Caraïbes: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة
    Amérique du Nord: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN الشكل 82 أمريكا الشمالية: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة
    Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة وإدماجها في العمل، حسب فترة الإبلاغ
    Asie de l'Est et du Sud-Est: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN شرق وجنوب شرق آسيا: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة وإدماجها في العمل، حسب فترة الإبلاغ
    Océanie: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN أوقيانوسيا: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة وإدماجها في العمل،
    Europe centrale et occidentale: mise en œuvre de mesures visant l'évaluation et l'incorporation des enseignements, par période redditionnelle UN أوروبا الوسطى والغربية: تنفيذ التدابير المتعلقة بتقييم الدروس المستفادة
    3.4.2 Connaissance et compréhension améliorées des avantages mutuels de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer la sécheresse et à remettre en état les terres dégradées UN 3-4-2 تحسين معرفة وفهم المنافع المتبادلة للتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية
    Indicateur O-18 : Volume des ressources financières fournies par les pays parties développés, conformément aux engagements, plans d'investissement et calendriers de paiement convenus, pour la mise en œuvre de mesures visant à enrayer et prévenir la désertification/dégradation des terres et à atténuer les effets de la sécheresse UN المؤشر نون - 18: حجم الموارد المالية للتدابير الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه وتخفيف آثار الجفاف، التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة وفقاً لالتزامات وخطط استثمار وجداول تسديد متفق عليها.
    Projet d'indicateur O-18: Volume des ressources financières fournies par les pays parties développés, conformément aux engagements, plans d'investissement et calendriers de paiement convenus, pour la mise en œuvre de mesures visant à enrayer et prévenir la désertification/dégradation des terres et à atténuer les effets de la sécheresse. UN مشروع المؤشر نون - 18: حجم الموارد المالية للتدابير الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه وتخفيف آثار الجفاف، التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة وفقاً لالتزامات وخطط استثمار وجداول تسديد متفق عليها.
    Demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تضع في اعتبارها، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    Demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte; UN يحث الأطراف على أن تضع في اعتبارها، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي؛
    [Demande instamment aux Parties de prendre en considération, dans le cadre de la mise en œuvre de mesures visant à atténuer les changements climatiques, les incidences économiques et sociales des mesures de riposte;] UN [يحث الأطراف على أن تقوم، لدى تنفيذها تدابير التخفيف من تغير المناخ، على أن تضع في اعتبارها التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة؛]
    Sur la mise en œuvre de mesures visant à créer des conditions permettant aux femmes de concilier éducation des enfants et emploi UN تنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين واجبات تربية الأطفال ومسؤوليات العمل
    Ces politiques partent du principe que la mise en œuvre de mesures visant à améliorer l'économie permettra la création d'un plus grand nombre d'emplois. UN والمنطق الذي تقوم عليه هذه السياسات هو أنه إذا تم تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين الاقتصاد، فسوف يكون هناك المزيد من فرص العمل.
    62. Le Greffe poursuivra la mise en œuvre de mesures visant à gagner en efficacité et en rapidité en première instance et en appel, telles que l'exploitation du système e-Court, qui est utilisé avec succès dans toutes les affaires. UN 62 - وسيواصل قلم المحكمة دعم تنفيذ تدابير ترمي إلى تقليص مدة المحاكمات وتحسين الكفاءة. وتشمل هذه التدابير نظام " المحكمة الإلكترونية " ، الذي يجري تطبيقه الآن بنجاح في جميع المحاكمات.
    42. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les institutions et les programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant à une application efficace du Protocole facultatif. UN 42- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف كذلك على مواصلة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، في تطوير وتنفيذ التدابير الرامية إلى التطبيق الفعال للبروتوكول الاختياري.
    Dans ce contexte, l'ONUDI va également appuyer les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation rationnelle des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها استخداما مستداما، بما يشمل المناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus