"mise en œuvre des conclusions" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ استنتاجات
        
    • بتنفيذ استنتاجات
        
    • معلومات عن تنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ نتائج
        
    • بتنفيذ الاستنتاجات
        
    Chaque équipe de pays des Nations Unies devrait prioritairement veiller à la mise en œuvre des conclusions des organes conventionnels. UN وينبغي أن تكون أولوية كل فريق من أفرقة الأمم المتحدة القطرية كفالة تنفيذ استنتاجات هيئات المعاهدات.
    Je vous prie également d'établir un rapport de suivi sur la mise en œuvre des conclusions du Groupe de travail qui seront publiées en 2010. UN وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010.
    mise en œuvre des conclusions et recommandations relatives aux mesures de suivi à prendre formulée à la Conférence des Parties en 2010 : document de travail présenté par l'Union européenne UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    40. Les points saillants de la réunion de groupe consacrée à la mise en œuvre des conclusions des évaluations ont été les suivants: UN 40- تتمثل المواضيع الرئيسية المثارة في الاجتماع الجانبي المتعلق بتنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في ما يلي:
    Le SBI a demandé au secrétariat de fournir, à sa trente-huitième session, des informations actualisées sur la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus découlant de la Convention, notamment sur la mise en œuvre des conclusions du SBI sur ce sujet depuis sa trente-quatrième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم، في دورتها الثامنة والثلاثين، معلومات مستكملة عن مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية الإطارية، بما فيها معلومات عن تنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية بشأن هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين().
    a) Progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (2001) UN (أ) التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا (2001)
    Le Réseau a joué un rôle prépondérant dans la mise en œuvre des conclusions concertées. UN 56 - وأصبحت الشبكة جهة فاعلة هامة فيما يتعلق بتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    mise en œuvre des conclusions et recommandations relatives aux mesures de suivi à prendre formulée à la Conférence des Parties en 2010 : document de travail présenté par l'Union européenne UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    mise en œuvre des conclusions et recommandations relatives aux mesures de suivi à prendre formulée UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة
    x) mise en œuvre des conclusions de la réévaluation de la mise en œuvre de l'Accord du 23 mars 2009; et UN ' 10` تنفيذ استنتاجات استعراض حالة تنفيذ اتفاق 23 مارس 2009؛
    Inviter les Conseils d'administration à rendre compte ensuite de la mise en œuvre des conclusions de la réunion annuelle conjointe des Conseils d'administration UN دعوة المجلسين التنفيذيين إلى الإبلاغ عن تنفيذ استنتاجات الاجتماع السنوي المشترك للمجلسين
    Informations actualisées sur la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus découlant de la Convention, notamment sur la mise en œuvre des conclusions de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur ce sujet depuis sa trente-quatrième session UN أحدث المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات المراقبة في عملية الاتفاقية الإطارية، بما في ذلك معلومات عن تنفيذ استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ المتعلقة بهذه المسألة اعتباراً من دورتها الرابعة والثلاثين
    Je vous prie également de bien vouloir établir un rapport de suivi sur la mise en œuvre des conclusions du Groupe de travail qui sera publié en 2011, en ayant à l'esprit la fin du conflit armé à Sri Lanka. UN وأود أيضا أن أطلب منكم التفضل بإعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل يصدر في عام 2011، آخذا في الاعتبار انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا.
    D. Amélioration de la mise en œuvre des conclusions des évaluations des besoins en matière de technologie 43 − 53 14 UN دال- تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية 43-53 15
    Dans ce contexte, des participants ont souligné l'importance d'un rapport de bonne qualité, qui était essentiel pour la mise en œuvre des conclusions de l'évaluation, et ont signalé que les fonds disponibles pour la deuxième communication nationale ne seraient pas suffisants pour la réalisation de l'évaluation et la production d'un tel rapport; UN وفي هذا السياق، أكّد مشاركون على أهمية تقييم تقرير جيد بالنسبة إلى تنفيذ استنتاجات عملية التقييم، وبينوا أن الأموال المتاحة للرسائل الوطنية الثانية لا تكفي لإجراء التقييم وإعداد ذلك التقرير؛
    3. mise en œuvre des conclusions des évaluations des besoins en matière de technologie UN 3- تنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية
    Les banques multinationales pourraient soutenir la mise en œuvre des conclusions des évaluations grâce à des instruments financiers tels qu'un cadre d'investissement dans les énergies propres; UN ويمكن أن تدعم المصارف متعددة الجنسيات تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم بوسائل تمويل من قبيل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة؛
    Certains participants ont indiqué qu'il faudrait établir un lien plus étroit entre les évaluations et une assistance technique consistant en une formation à l'élaboration de bonnes propositions de projets, afin d'améliorer la mise en œuvre des conclusions des évaluations; UN أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي تدعيم الصلات بين عمليات التقييم والمساعدة التقنية في مجال إعداد مقترحات مشاريع ناجحة بغية تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛
    Avec l'appui de partenaires, le PNUE met en œuvre cette stratégie dans le cadre d'un projet triennal sur la mise en œuvre des conclusions et recommandations de l'Evaluation des écosystèmes pour le Millénaire. UN 60 - ويقوم اليونيب، جنباً إلى جنب مع شركائه في متابعة التقييم، بتنفيذ هذه الاستراتيجية عن طريق مشروع مدته ثلاث سنوات يتعلق بتنفيذ استنتاجات وتوصيات تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي.
    120. À sa trente-sixième session, le SBI a demandé au secrétariat de fournir, à sa trentehuitième session, des informations actualisées sur la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus découlant de la Convention, notamment sur la mise en œuvre des conclusions du SBI sur ce sujet depuis sa trente-quatrième session. UN 120- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين إلى الأمانة أن تقدم إليها، في دورتها الثامنة والثلاثين، معلومات محدّثة عن مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية الإطارية، بما يشمل معلومات عن تنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية بشأن هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus