"mise en oeuvre du sommet" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ مؤتمر القمة
        
    • تنفيذ نتائج مؤتمر القمة
        
    • التنفيذ لمؤتمر القمة
        
    • التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة
        
    • التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة
        
    Le Conseil économique et social a également adopté un cadre de fonctionnement pour la Commission du développement social, afin de lui permettre de remplir son rôle central en tant que commission fonctionnelle ayant la responsabilité première du suivi et de l'examen de la mise en oeuvre du Sommet. UN كذلك اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إطارا ﻷداء عمل لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من الوفاء بدورها المركزي باعتبارها اللجنة الفنية ذات المسؤولية اﻷولى عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة.
    À ce propos, nous constatons avec satisfaction que la Directrice exécutive de cette organisation, Mme Bellamy, a fait de la mise en oeuvre du Sommet mondial pour les enfants un de ses objectifs prioritaires. UN والواقع أن من دواعي الارتياح أن السيدة بيلامي، المدير التنفيذي، قد جعلت من تنفيذ مؤتمر القمة من أجل الطفـــل واحدا من أنشطة اليونيسيف الرئيسية.
    Adoption du plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable UN التاسع - اعتماد خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable a été adopté par le Sommet. UN واعتمدت القمة خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le consensus de la communauté internationale s'est traduit, ces derniers temps, par un certain nombre de documents fondamentaux dont la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد انعكس توافق المجتمع الدولي في عدد من الوثائق الأساسية في الفترة الماضية، بما في ذلك إعلان مؤتمر قمة الألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Elle est également indispensable au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ainsi qu'au suivi de la Conférence ministérielle du troisième Forum mondial de l'eau. UN وهو بالغ الأهمية أيضا من حيث تطبيق خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن متابعة المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثالث للمياه.
    Mandat d'un partenariat mondial pour promouvoir l'application des mesures figurant au paragraphe 57 du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable : éliminer progressivement les peintures à base de plomb UN اختصاصات لشراكة عالمية بشأن تعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء
    Il convient également d'instaurer un climat international propice et d'apporter des ressources supplémentaires en faveur du développement, notamment en trouvant de nouvelles sources de financement, conformément au Consensus de Monterrey et au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وينبغي كذلك تهيئة مناخ دولي ملائم، ورصد موارد إضافية من أجل التنمية، ولا سيما عن طريق إيجاد مصادر تمويل جديدة، طبقا لتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Il appuie le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, surtout pour ce qui est de la diversification des sources d'énergie, du développement des technologies de substitution. UN واليمن يساند خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بتنويع مصادر الطاقة، واستحداث تكنولوجيات للإحلال.
    À cet égard, il convient de rappeler que le Plan de mise en oeuvre du Sommet pour le développement durable affirme clairement qu'un financement suffisant et fiable est indispensable à la réalisation des objectifs de développement durable. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تؤكد بوضوح أنه يجب توفير تمويل مناسب وموثوق من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    D'autres progrès sont donc nécessaires dans la mise en oeuvre des accords conclus à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وعليه يتعين تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    d’évaluer la mise en oeuvre du Sommet dans l’optique des progrès réalisés, des difficultés rencontrées et des enseignements tirés. Elle se fonde sur les rapports nationaux reçus ainsi que sur toutes autres données dont dispose le Secrétariat. UN ويقدم الجزء الثالث سلسلة من اللمحات العامة والتحليلات الإقليمية تقيِّم تنفيذ مؤتمر القمة في سياق التقدم المحرز، والقيود التي ووجهت والدروس المستفادة، ويستند إلى التقارير الوطنية الواردة وإلى المعلومات الأخرى التي أتيحت للأمانة العامة.
    Le Conseil international de l’action sociale (CIAS) concentre son action sur les préparatifs de l’examen de la mise en oeuvre du Sommet. UN ٢٧ - ويركز المجلس الدولي للرفاه الاجتماعي أعماله على التحضير لاستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Il a organisé à cette fin des forums et d’autres réunions d’organisations non gouvernementales sur la mise en oeuvre du Sommet. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم بتنظيم منتديات واجتماعات أخرى للمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable UN 2 - خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    1. Adopte le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement, qui figure en annexe à la présente résolution; UN 1 - يعتمد خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والمرفقة بهذا القرار؛
    L'approbation par la Turquie du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ne préjuge par de sa position à l'égard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, ni ne la modifie. UN إن موافقة تركيا على خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لا تشكل مساسا بموقف تركيا من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 ولا تؤثر فيه.
    152. Nous exprimons notre attachement à l'application accélérée de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et, à ce sujet, nous attendons les conclusions de l'examen de la mise en oeuvre du Sommet social, en juin 2000. UN ١٥٢ - ونعبر عن التزامنا بالتنفيذ المتسارع ﻹعلان ومنهاج عمل كوبنهاغن، ونتطلع في هذا الصدد إلى استعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي في حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Il convient de rappeler à cet égard que la mise en oeuvre se fait certes principalement au niveau national, mais que, tant la Déclaration de Johannesburg que le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ont insisté sur les actions multilatérales et la nécessité pour la communauté internationale de renforcer son appui. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن التنفيذ يتم بالطبع على الصعيد الوطني بشكل أساسي، ومع ذلك، فإن إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتضمنان التشديد على الإجراءات المتعددة الأطراف، وكذلك على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز دعمه.
    Prenant note des dispositions pertinentes du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( " Plan de mise en oeuvre de Johannesburg " ), UN " وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)،
    À cette fin, le chapitre X du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable - qui prévoit des changements novateurs dans l'activité du système des Nations Unies - et les résultats des autres conférences pertinentes devraient être mis en oeuvre rapidement. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن الفصل العاشر من خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة - التي تتوخى إحداث تغييرات جديدة في عمل منظومة الأمم المتحدة - وسائر المؤتمرات ذات الصلة، ينبغي أن تنفذ على جناح السرعة.
    Réaffirmant le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en oeuvre de Johannesburg > > ), UN " وإذ تؤكد من جديد على خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ`)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus