L'Inde a sollicité l'avis de la Slovénie sur la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. | UN | وطلبت الهند آراء سلوفينيا فيما يخص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Cette culture est renforcée par la mise en place d'une institution nationale indépendante de promotion et de protection des droits de l'homme, en l'occurrence la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وتعززت هذه الثقافة من خلال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Comité demande à l'État partie d'accélérer la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس. |
Les Tonga s'engagent à continuer de réfléchir à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme ou d'une institution analogue adaptée à la situation du pays. | UN | وتتعهد تونغا بمواصلة النظر إما في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أو إنشاء شيء شبيه بها يتمشى مع سياقها. |
Elle a encouragé la Turquie à accélérer la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وشجعت تركيا على التعجيل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Des tentatives de mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme indépendante et d'une commission pour la réconciliation nationale ont été faites. | UN | وكانت ثمة محاولات لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية للمصالحة. |
Elle a salué l'élaboration d'un projet de politique nationale de l'enfance et suggéré la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. | UN | كما رحبت بوضع مشروع سياسة وطنية للأطفال واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Il a aussi sollicité une assistance technique auprès du HCDH pour la mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | وطلبت فانواتو أيضاً المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Jusqu'à la mise en place d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme | UN | حتى يتم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
La mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme devait être une priorité, et il était essentiel qu'elle œuvre en faveur du droit à l'éducation pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقالت إن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تكون مسألة ذات أولوية، وأن إعمال الحق في التعليم أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
21. Le HCDH a continué de donner des conseils au sujet de la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | 21- ظلت المفوضية تسدي المشورة بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
14. M. O'Flaherty voudrait savoir pourquoi la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme n'est pas considérée comme opportune à l'heure actuelle. | UN | 14- السيد أوفلاهرتي: تساءل عن سبب عدم ملاءمة إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في الوقت الحالي. |
Elle s'est dite préoccupée par les lacunes dans la mise en œuvre des stratégies de lutte contre la violence envers les femmes et la mise en place d'une institution du Médiateur en conformité avec les Principes de Paris. | UN | وأعربت عن الانشغال إزاء ضعف تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والتأخر في إنشاء مؤسسة أمين المظالم وفقاً لمبادئ باريس. |
10. La mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme n'a guère progressé depuis la mise en route du processus il y a plus de dix ans. | UN | 10- كما أن عملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتحرك بصورة بطيئة منذ الشروع فيها قبل عشر سنوات مضت. |
38. La délégation guinéenne a souligné que le projet de nouvelle constitution prévoyait la mise en place d'une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. | UN | 38- وشدّد وفد غينيا على أن مشروع الدستور الجديد ينص على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
À Belgrade, des consultations entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'OSCE et le Conseil de l'Europe se sont traduites par la fourniture d'un appui stratégique conjoint à la mise en place d'une institution nationale de protection des droits de l'homme. | UN | وفي بلغراد، أسفرت المشاورات الجارية بين المفوضية والمنظمة ومجلس أوروبا عن تقديم دعم استراتيجي مشترك من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
36. Le HCDH coopère avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | 36- وتعمل المفوضية مع بعثة الأمم المتحدة في السودان على دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Onze Centres régionaux ont opté pour le modèle d'accord créant une entité juridique nationale distincte dotée d'un rôle régional, tandis que le centre régional situé en Afrique du Sud a opté pour la mise en place d'une institution intergouvernementale qui s'acquitterait des fonctions du centre régional. | UN | وقد اختار أحد عشر مركزاً إقليمياً الاتفاق النموذجي المنشئ لكيان قانوني قطري منفصل ذي دور إقليمي، بينما المركز الإقليمي في جنوب أفريقيا اختار إنشاء مؤسسة حكومية دولية تقوم بوظائف المركز الإقليمي. |
Le Groupe des institutions nationales coopère avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à la mise en place d'une institution nationale. | UN | 38 - وتعمل الوحدة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Il a pris note de la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme et de l'adoption de mesures de lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وأحاطت جنوب السودان علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Il a pris note de la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme et des mesures visant à protéger les femmes et les enfants vulnérables. | UN | وأحاطت علماً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة من النساء والأطفال. |
Il suit également l'action menée concernant la mise en place d'une institution nationale au Liban et à Oman. | UN | وتتابع المفوضية أيضاً الجهود المبذولة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في لبنان وعُمان. |