Simultanément, ils proposent même la mise en place de commissions vérité et réconciliation. | UN | بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة. |
La mise en place de commissions du changement a permis aux citoyens d'exprimer directement leur point de vue quant à la prestation des services sociaux. | UN | وأدى إنشاء لجان التحول المحلية إلى إعطاء المواطنين فرصة التحكم المباشر في توفير خدمات الرعاية الاجتماعية. |
• La mise en place de commissions électorales indépendantes non partisanes et non politisées; | UN | ● العمل نحو إنشاء لجان مستقلة للانتخابات تكون غير حزبية أو تكون متوازنة سياسيا؛ |
Il demande également des précisions quant à l'application de la loi sur les commissions d'enquête, qui prévoit la mise en place de commissions présidentielles spéciales. | UN | وطلب كذلك الحصول على ايضاحات فيما يتعلق بتطبيق القانون الخاص بلجان التحقيق الذي ينص على إنشاء لجان رئاسية خاصة. |
:: mise en place de commissions provinciales pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | :: إنشاء لجان في الولايات بشأن القضاء على العنف ضد المرأة؛ |
mise en place de commissions techniques aux fins de discussions entre les deux communautés | UN | إنشاء لجان فنية لإجراء مناقشات بين الطائفتين |
Cette carence, qui touche un domaine fondamental, peut avoir pour effet la mise en place de commissions juridiques ad hoc où les États ne sont pas représentés. | UN | ويمكن أن يترتب على هذا النقص، القائم في مجال رئيسي، إنشاء لجان قانونية مخصصة لا تكون الدول ممثلة فيها. |
Elle a préconisé la mise en place de commissions de défense des droits de l'homme indépendantes et soutenues par le Gouvernement et conseillé d'étendre le soutien aux groupes naissants de défense des droits de l'homme et de la société civile. | UN | ودعت إلى إنشاء لجان مستقلة معنية بحقوق الإنسان تدعمها الحكومة، وأيدت تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان والمجتمع المدني الناشئة. |
Il a également dispensé des conseils techniques sur la mise en place de commissions d'enquête conformes aux normes internationales pertinentes, suite à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine de créer une commission d'enquête au Soudan du Sud. | UN | كما قدمت المفوضية المشورة التقنية بشأن إنشاء لجان التحقيق بما يتماشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، وذلك إثر قيام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بإنشاء لجنة للتحقيق في جنوب السودان. |
De nombreux PMA ont adopté des mesures pour éliminer la corruption, y compris la mise en place de commissions autonomes et indépendantes. | UN | 36 - واعتمد العديد من أقل البلدان نموا تدابير للقضاء على الفساد، منها إنشاء لجان قائمة بذاتها ومستقلة لمكافحة الفساد. |
mise en place de commissions et de départements spécialisés dans le domaine des droits de l'homme au sein des différents ministères et importance primordiale accordée à leur interaction avec le Ministère des droits de l'homme et les autres organismes compétents; | UN | إنشاء لجان وإدارات متخصصة في مجال حقوق الإنسان في الوزارات المختلفة، وحيوية التفاعل بينها وبين وزارة حقوق الإنسان، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
En Afrique, le programme régional a facilité la mise en place de commissions nationales et la formation du personnel chargé de la sécurité des frontières dans les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وفي أفريقيا، قدم البرنامج الإقليمي المساعدة على إنشاء لجان وطنية وتدريب عناصر أمن الحدود من أجل تعزيز مراقبة الحدود في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Par ailleurs, le Sénégal développe avec ses voisins une politique de bon voisinage fondée sur la mise en place de commissions mixtes bilatérales. | UN | 3 - ومن جهة أخرى تقوم السنغال مع جاراتها بتطوير سياسة حُسن الجوار بفضل إنشاء لجان مشتركة على الصعيد الثنائي. |
Il mentionne également la mise en place de commissions nationales contre la proliférations des armes légères et recommande l'implication des organisations et associations de la société civile dans le processus de lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | كما أنه يشير إلى إنشاء لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة انتشار هذه الأسلحة. |
À cette fin, la Force aidera à la mise en place de commissions et groupes d'experts qui tiendront des discussions bicommunautaires portant sur des questions d'intérêt commun et d'autres questions fondamentales pour les deux communautés. | UN | ولهذا الغرض، ستدعم القوة إنشاء لجان تقنية وأفرقة خبراء عاملة لعقد مناقشات بين الطائفتين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والقضايا الأساسية التي تهم الطائفتين معا. |
1.1.4 mise en place de commissions techniques aux fins de discussions entre les deux communautés | UN | 1-1-4 إنشاء لجان تقنية لإجراء مناقشات بين الطائفتين |
De fait, ces derniers jours, des États Membres nous ont parlé de la mise en place de commissions et de sous-commissions parlementaires spécifiques et de l'adoption dans plusieurs pays de lois relatives aux OMD. | UN | وبالفعل، سنحت لنا الفرصة خلال الأيام القليلة الماضية أن نستمع إلى الدول الأعضاء حول إنشاء لجان برلمانية مختارة ولجان فرعية، وعن اعتماد تشريعات ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان. |
À ce propos, Mme Wedgwood voudrait savoir si les autorités ukrainiennes envisagent la mise en place de commissions de contrôle de la police locale qui seraient composées de membres de la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت السيدة ودجوود عما إذا كانت السلطات الأوكرانية تعتزم إنشاء لجان لمراقبة الشرطة المحلية التي ستتشكل من أفراد المجتمع المدني. |
Depuis son arrivée à Abidjan, le Haut Représentant a collaboré avec les parties aux échelons national et international pour favoriser le lancement du processus électoral, notamment grâce à la mise en place de commissions électorales régionales et à l'amélioration des informations sur ce processus. | UN | ومنذ وصول الممثل السامي إلى أبيدجان، عمل مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للحث على بدء العملية الانتخابية، وخاصة عن طريق إنشاء لجان انتخابية إقليمية وتحسين الإعلام عن العملية. |
6. mise en place de commissions/services démographiques. Une étude comparée des réponses fournies par les bureaux extérieurs au questionnaire de 1990 et 1992 montre que le nombre de pays qui ont créé des commissions démographiques interministérielles pour coordonner et superviser les programmes démographiques étaient passés de 14 à 22 entre 1990 et 1992. | UN | ٦ - إنشاء لجان/وحدات معنية بالسكان: يشير تحليل مقارن لاستجابات المكاتب الميدانية إزاء استبياني ١٩٩٠ و ١٩٩٢ الى أن عددا من البلدان التي أنشأت لجانا وزارية معنية بالسكان لتنسيق البرامج السكانية واﻹشراف عليها، من ١٤ الى ٢٢ بلدا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢. |