"mise en service d'umoja" - Traduction Français en Arabe

    • نظام أوموجا
        
    • مشروع أوموجا
        
    • نظام أموجا
        
    • بنظام أوموجا
        
    • تطبيق أوموجا
        
    • ونظام أوموجا
        
    • لتنفيذ أوموجا
        
    • لنظام أوموجا
        
    • التدريجي لأوموجا مستحيل
        
    L'automatisation des fonctions résultant de la mise en service d'Umoja devrait produire de nouveaux gains d'efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تحويل المهام إلى نمط التشغيل الآلي عقب البدء بتطبيق نظام أوموجا إلى زيادة الكفاءة التشغيلية.
    Ceci étant, la mise en service d'Umoja est plus coûteuse et prend plus de temps que prévu, et cette tendance devrait se confirmer. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ نظام أوموجا يكلف أموالا ويستغرق وقتا يتجاوزان ما كان متوقعا، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    Tous les postes sont pourvus et le Bureau ne dispose pas de ressources spécialement allouées à l'exécution des tâches liées à la mise en service d'Umoja ni de ressources suffisantes à y consacrer. UN وجميع الوظائف مشغولة ولا تتوافر لدى المكتب موارد كافيــة أو مكرسة لأداء المهام ذات الصلة بتنفيذ نظام أوموجا.
    Ces outils facilitent la mise en commun d'idées et de données et la coordination des activités en vue de la mise en service d'Umoja. UN ويتيح ذلك وسيلة لتبادل الأفكار والبيانات، وتنسيق أنشطة هذه الجماعات لدعم تنفيذ مشروع أوموجا.
    Le tableau ci-dessous résume les derniers plans relatifs à la mise en service d'Umoja pour l'application des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix et au Secrétariat. UN ويلخص الجدول أدناه أحدث خطط نشر نظام أموجا في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Un plan d'application de haut niveau, accordé avec le plan de mise en service d'Umoja, a également été ébauché. UN وجرى وضع التصميم العام لخطة تنفيذٍ عالية المستوى متماشية مع خطة بدء العمل بنظام أوموجا.
    :: Consentement des entités du Secrétariat pour ce qui est d'absorber les coûts indirects de la mise en service d'Umoja UN :: قبول الكيانات التابعة للأمانة العامة استيعاب التكاليف غير المباشرة لتنفيذ نظام أوموجا
    :: Adaptation des systèmes informatiques en prévision de la mise en service d'Umoja; UN :: تحسين نُظم تكنولوجيا المعلومات في سياق التحضير لتنفيذ نظام أوموجا
    Les directives générales sont en cours d'examen et seront modifiées avant la mise en service d'Umoja, lorsque cela sera réalisable. UN ويجري استعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة من أجل تعديلها، إذا كان ذلك عمليا، قبل نشر نظام أوموجا.
    La mise en service d'Umoja aura des incidences sur les ressources humaines et les processus et procédures de gestion financière. UN وسوف ينطوي إدخال نظام أوموجا على آثار على الموارد البشرية وإجراءات الإدارة المالية.
    2 ateliers préalables à la mise en service d'Umoja ont été organisés sur le site de la FINUL. UN نُظمت حلقتا عمل لمرحلة ما قبل تطبيق نظام أوموجا في اليونيفيل
    3 ateliers préalables à la mise en service d'Umoja ont été organisés sur 3 sites. UN نُظمت 3 حلقات عمل لمرحلة ما قبل تطبيق نظام أوموجا في 3 مواقع
    Cette situation devrait évoluer avec la mise en service d'Umoja. C. Gestion des voyages en avion UN ومن المتوقع أن يتغير هذا الوضع بتنفيذ نظام أوموجا.
    Malgré les retards intervenus dans la mise en service d'Umoja, le Comité compte que la mise en application des normes IPSAS continue de progresser comme prévu. UN ورغم التأخر في إدخال نظام أوموجا طور التشغيل، تتوقع اللجنة أن يظل التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير على المسار الصحيح.
    Ce produit n'a pas été exécuté parce qu'il a fallu réaffecter les ressources afin de faciliter la mise en service d'Umoja. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ نظام أوموجا
    Ce produit n'a pas été exécuté parce qu'il a fallu réaffecter les ressources afin de faciliter la mise en service d'Umoja. UN نجم عدم إنجاز هذا الناتج عن إعادة ترتيب أولويات الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ نظام أوموجا.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 70 du rapport, l'application des normes IPSAS est fortement tributaire du respect des délais de mise en service d'Umoja. UN وكما هو مبين في الفقرة 70 من التقرير، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يعتمد بصورة حاسمة على تنفيذ مشروع أوموجا في الوقت المناسب.
    Le service d'assistance de la Section des systèmes d'information ressources humaines continuera d'offrir aux départements du Siège et aux bureaux hors Siège des services d'appui fonctionnels concernant le Système intégré de gestion et de fournir un appui fonctionnel en matière de gestion des ressources humaines à l'occasion de la mise en service d'Umoja. UN 25-44 وسيواصل مكتب الخدمات التابع لقسم نظم معلومات الموارد البشرية توفير خدمات الدعم الفني في مجال الموارد البشرية في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وكذلك خدمات الدعم الفني في مجال الموارد البشرية في إطار الانتقال إلى نظام أموجا للإدارات في المقر وللمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Le Secrétariat, qui appliquera les normes IPSAS en 2014, doit établir un plan détaillé tenant compte du plan de mise en service d'Umoja et de la nécessité de mettre en place des solutions provisoires. UN ستبدأ الأمانة العامة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014، ومن المقرر أن توضع خطة مفصلة مع مراعاة خطة بدء العمل بنظام أوموجا والحاجة إلى حلول مرحلية.
    Ces tâches présentent un risque particulièrement élevé pour l'ONU et ses opérations de maintien de la paix, étant donné l'absence d'un plan d'application détaillé, la taille, le nombre et la complexité des entités concernées et les incertitudes qui entourent la mise en service d'Umoja. UN ويتسم هذا الأمر بمخاطرة عالية بوجه خاص بالنسبة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام بالنظر لعدم وجود خطة تنفيذ مفصلة، ولحجم الكيانات المعنية وعددها وتعقيدها، ولحالات عدم التيقن إزاء إمكانية تطبيق أوموجا.
    Les nouveaux outils de communication d'informations ont permis aux clients d'être mieux à même de respecter les normes IPSAS et d'être prêts pour la mise en service d'Umoja. UN وعززت أدوات الإبلاغ الإضافية قدرة العملاء على الامتثال لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا.
    Compte tenu de la situation financière du projet, le Secrétaire général doit veiller à mettre en œuvre son initiative afin que les départements à titre individuel absorbent les coûts indirects de la mise en service d'Umoja dans leurs budgets existants. UN ونظرا إلى الوضع المالي للمشروع، لا بد أن يكفل الأمين العام تنفيذ مبادرته الرامية إلى جعل كل إدارة على حدة تستوعب التكاليف غير المباشرة لتنفيذ أوموجا في إطار ميزانيتها القائمة.
    La Division participera activement au projet de mise en service d'Umoja. UN وستشارك الشعبة بنشاط في التنفيذ المستمر لنظام أوموجا.
    Le Comité recommande également que l'Administration mette la dernière main à des plans < < bis > > concertés au cas où l'échelonnement de la mise en service d'Umoja serait impossible ou échouerait. UN يوصي المجلس بأن تنجز الإدارة خططاً للطوارئ وأن توافق عليها، في حال تبين أن التطبيق التدريجي لأوموجا مستحيل أو في حالة إخفاقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus