"miser" - Traduction Français en Arabe

    • الرهان
        
    • تراهن
        
    • المراهنة
        
    • رهان
        
    • يراهن
        
    • باستهدافه
        
    • نراهن
        
    • المزايدة
        
    • أن نعتمد
        
    • الاستثمار
        
    On peut toujours miser sur une revitalisation de la Conférence du désarmement, mais il serait erroné d'agir de la sorte avec une patience infinie. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    Selon le système, il fallait miser sur le deuxième rat de la sixième course, aujourd'hui. Open Subtitles نظام ستان يقول بان الرهان الافضل كان ليكون الفأر الثاني في السباق السادس اليوم
    "Ne miser gros que quand je donne." Open Subtitles ألا تراهن إلا عند توزيعي وبهذا نتحكم في النتائج بواسطة الغش
    J'ai entendu que je pouvais miser à 50 contre un sur la compétition prochaine de tes jeunes lièvres. Open Subtitles يمكننى المراهنة واحد الى اربعون اسمعنى , أو الى خمسون على فوز فريقك الهزيل بالمسابقة بكل تلك الدورات ماذا؟
    Pour les moins éduqués d'entre nous génération après génération ou nous pouvons miser sur cette génération d'Américains Open Subtitles لأقل تعليم بيننا جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان على هذا الجيل من الأمريكيين
    A qui de miser? Open Subtitles هيا , من يراهن ؟
    Puisque vous êtes en si bonne forme... on pourrait miser gros. Open Subtitles يبدو على حديثك الثقة ربما تود الرهان على مبلغ مالي أكثر أهمية من الجازة
    Il s'est révélé vain de miser sur le temps pour que les droits tombent en désuétude ou soient oubliés dès lors que le temps a donné naissance à des générations qui s'accrochent aux terres avec une ténacité grandissante et témoignent d'un engagement accru pour la résistance. UN أما الرهان على الزمن بهدف انتفاء الحقوق بالتقادم أو بالنسيان فلقد ثبت عدم جدواها، لأن الزمن أنتج أجيالا أكثر تمسكا بالأرض والتزاما بالمقاومة.
    En d'autres termes, si le débat propose l'alternative soit de progresser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, soit de miser sur la Conférence du désarmement, une seule réponse peut émaner de nous tous ici présents, et elle doit être écoutée une fois pour toute de façon claire et unanime. UN وبعبارة أخرى، إذا صيغت المناقشة إما من حيث إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أو الرهان على مؤتمر نزع السلاح، لا يمكن أن تكون هناك إلا إجابة واحدة منا جميعا هنا، ولا بد من أن تسمع مرة واحدة وأخيرة بطريقة واضحة وإجماعية.
    Je peux miser deux milliards de wons ? Open Subtitles هل بوسعي الرهان بـ 2 مليون دولار؟
    J'aurais dû miser sur ça. Open Subtitles أرجو أن يكون الرهان من أجل التعادل
    Savais-tu que tu pouvais miser le lancer irlandais ? Open Subtitles كنت اعلم انك يجب ان تراهن على اللاعب الايرلندى
    miser un objet de famille en or pur est exagéré. Open Subtitles إنه غريب منك أن تراهن بأملاك موروثة من الذهب الخالص لمثل هذه اللعبة
    Vous êtes censé infiltrer leur équipe, pas miser une technologie classifiée dans une course. Open Subtitles أنت من المفترض أن تتسلل بينهم لا أن تراهن على قطعة عالية التقنية في السباق
    Elles ont plutôt le sentiment qu'elles n'ont désormais plus qu'à miser sur une solution par la force des armes et à attendre que le blocus y contribue. UN فهي باﻷحرى تشعر أنه لم يتبق لديها سوى المراهنة على التوصل الى حل بقوة السلاح والانتظار ريثما يساعدها الحظر على تحقيق ذلك.
    Je ne peux plus miser. Je suis une femme. Open Subtitles لا استطيع المراهنة بالمزيد لدي زوجة
    On ferait mieux de miser sur chacun de ces bâtiments. Open Subtitles كلا يا سيدي - افضل رهان لدينا إذن - هو محاصرة كل من في هذه المباني هذه المرة سنهاجم بقوة
    Pour éviter cette issue, l'Allemagne a besoin d'adopter des politiques – une relance budgétaire, une augmentation des dépenses d’infrastructures et d’investissement public et une croissance des salaires plus rapide – qui stimulent la dépense intérieure et réduisent l'excédent externe du pays. Si, et tant que, l'Allemagne n’emprunte pas cette direction, personne ne devrait trop miser sur une reprise de la zone euro plus robuste et durable. News-Commentary ولتجنب هذه النتيجة، يتعين على ألمانيا أن تتبنى السياسات ــ التحفيز المالي، وزيادة الإنفاق على البنية الأساسية والاستثمارات العامة، ونمو الأجور بسرعة أكبر ــ القادرة على تعزيز الإنفاق المحلي والحد من الفائض الخارجي. وما لم تتحرك ألمانيا في هذا الاتجاه، فلا ينبغي لأحد أن يراهن على التعافي الأكثر قوة واستدامة في منطقة اليورو.
    Les délégations ont félicité l'UNOPS d'avoir réussi à reconstituer complètement la réserve opérationnelle avant l'échéance convenue et se sont félicitées de son intention de miser sur une croissance réelle zéro des ressources de gestion et des recettes nettes pour l'exercice biennal. UN وأثنت الوفود المكتب لتجديده الاحتياطي التشغيلي بشكل كامل قبل الموعد النهائي المتفق عليه، كما أعربت عن سرورها باستهدافه لنمو حقيقي صفري في الموارد الإدارية ولإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين.
    Il nous faut donc miser sur l'éducation des femmes et surtout des filles. UN فعلينا إذن أن نراهن على تعليم المرأة ولا سيما الفتاة.
    Arrête. Je vais commencer à miser. Open Subtitles حسنا , توقف , سوف أبدأ المزايدة
    Nous avons compris que nous ne pouvions pas miser uniquement sur le tourisme et qu'il nous fallait autre chose. UN فقد فهمنا أنه لا يمكننا أن نعتمد على السياحة فقط، ونحن بحاجة إلى صناعة أخرى.
    miser effectivement sur les enfants est un moyen de contribuer activement à un développement durable véritable. UN إن الاستثمار في الأطفال على نحو فعال يعتبر قوة فاعلة في تحقيق التنمية المستدامة الحقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus