Il incombe aux grandes puissances de décourager l'introduction de systèmes de missiles antimissiles balistiques (missiles ABM) dans ces régions. | UN | وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق. ثالثا |
De telles instances ne peuvent pas non plus régler la question de l'acquisition et du déploiement de missiles antimissiles balistiques. | UN | ولا يمكن لهذا المحفل أيضاً أن يتناول قضية حيازة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ووزعها. |
Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles balistiques | UN | معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles balistiques | UN | معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
La première phase de ces négociations sur les systèmes de missiles antimissiles balistiques non stratégiques à faible vélocité a abouti. | UN | وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة. |
SUR LES missiles antimissiles balistiques | UN | معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الإستراتيجي ولجهود منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Toutefois, le perfectionnement des systèmes de missiles antimissiles balistiques risque de freiner tout nouveau progrès vers l'élimination des armes nucléaires. | UN | ومع ذلك فإن زيادة الزخم صوب القضاء على اﻷسلحة النووية قد يتأخر بسبب التطورات في شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
La préservation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est cruciale pour le maintien et la promotion de la stabilité stratégique. Le Traité représente une pierre angulaire à cet égard. | UN | إن المحافظة على معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هام جدا لصون وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي فالمعاهدة هي بمثابة حجر الزاوية في هذا الصدد. |
Le distingué représentant de la Chine a également donné à entendre que les ÉtatsUnis avaient deux poids, deux mesures en ce qui concerne les accords de limitation des armements et qu'ils s'efforçaient d'affaiblir ou réduire à néant le Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles balistiques (Traité ABM). | UN | وكذلك ادعى ممثل الصين الموقر أن الولايات المتحدة تكيل بمكيالين فيما تبرمه من اتفاقات بشأن الحد من الأسلحة، وأنها تحاول إضعاف أو إبطال معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
missiles antimissiles balistiques | UN | القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Je suis convaincu que les États pèseront très soigneusement ces facteurs avant de s'engager sur une voie qui risquerait de compromettre le Traité sur les missiles antimissiles balistiques et de réduire la sécurité mondiale plutôt que de la promouvoir. | UN | وإني أرجو أن تزن تلك الدول هذه العوامل بتأن شديد قبل المضي في مسار قد يعرِّض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية للخطر وقد يُضعف الأمن العالمي بدلا من أن يعززه. |
La deuxième phase, concernant la limitations des systèmes de missiles antimissiles balistiques non stratégiques à haute vélocité est en cours. | UN | وتجري حاليا المرحلة الثانية من المفاوضات بشأن الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة العالية وغير الاستراتيجية. |
Le Traité ABM limite chaque partie à deux zones de déploiement de missiles antimissiles balistiques, l'une devant être centrée sur la capitale du pays et l'autre sur un site de missiles balistiques intercontinentaux. | UN | حددت معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لكل من الجانبين منطقتين لوزع القذائف المضادة للقذائف التسيارية، يمكن إقامة إحداهما في عاصمة الدولة واﻷخرى في موقع ﻹطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات. |
Le Traité ABM limite chaque partie à deux zones de déploiement de missiles antimissiles balistiques, l'une devant être centrée sur la capitale du pays et l'autre sur un site de missiles balistiques intercontinentaux. | UN | حددت معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لكل من الجانبين منطقتين لوزع القذائف المضادة للقذائف التسيارية، يمكن إقامة إحداهما في عاصمة الدولة واﻷخرى في موقع ﻹطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات. |
L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وأدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى ظهور تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
En outre, mon gouvernement estime que le Traité sur les missiles antimissiles balistiques est d'une valeur stratégique majeure pour le désarmement et la maîtrise des armes nucléaires. | UN | فضلا عن ذلك، تعتقد حكومتي أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أداة تكتسي أهمية استراتيجية كبيرة بالنسبة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة النووية. |
La décision d'un État partie au Traité concernant la limitation des missiles antimissiles balistiques de se retirer de ce traité pose de nouveaux problèmes pour la stabilité stratégique et pour la question de la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | ويشكل القرار الذي اتخذته دولة طرف بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديا جديدا للاستقرار الاستراتيجي ولقضية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
La NouvelleZélande note que le Traité START II et le troisième accord START ont été abandonnés après que les États-Unis se sont retirés du Traité concernant les systèmes de missiles antimissiles balistiques, en 2002. | UN | تلاحظ نيوزيلندا أن معاهدتي ستارت الثانية والثالثة قد تم نبذهما عقب انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 2002. |
La mise en œuvre de projets visant le déploiement d'un système mondial de missiles antimissiles balistiques battrait en brèche l'équilibre stratégique dans le monde et aurait des répercussions sur la limitation des missiles nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | إن تنفيذ خطط لنشر منظومة عالمية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية يتعارض والحفاظ على توازن استراتيجي في العالم ولـه أثر سلبي على الحد من الصواريخ النووية ونزع السلاح النووي. |