:: La Suisse a également souscrit au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques, de 2002; | UN | :: انضمت سويسرا أيضاً إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية في عام 2002. |
Nous pressons instamment les États de la région du Moyen-Orient de faire preuve de maximum de retenue dans la mise au point et la prolifération des missiles balistiques de longue portée. | UN | ونحــث الدول في الشرق اﻷوسط على أن تمارس أقصى قدر من ضبــط النفــس فــي تطويــر ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
L'Inde pense qu'un processus multilatéral et inclusif permettra de traiter le problème de la prolifération des missiles balistiques de manière globale. | UN | وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة. |
Se déclarant extrêmement préoccupé par le fait que les activités relatives aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée ont aggravé les tensions dans la région et au-delà, et considérant que la paix et la sécurité internationales continuent d'être manifestement menacées, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن الأنشطة الجارية النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتسبب مرة أخرى في زيادة التوتر في المنطقة وخارجها، وإذ يقرر أنه ما زال ثمة تهديد واضح للسلام والأمن الدوليين، |
Se déclarant extrêmement préoccupé par le fait que les activités relatives aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée ont aggravé les tensions dans la région et au-delà, et considérant que la paix et la sécurité internationales continuent d'être manifestement menacées, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن الأنشطة الجارية النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتسبب مرة أخرى في زيادة التوتر في المنطقة وخارجها، وإذ يقرر أنه ما زال ثمة تهديد واضح للسلام والأمن الدوليين، |
L'analyse du programme de missiles balistiques de l'Iran reste une tâche difficile. | UN | 46 - لا يزال تحليل برنامج جمهورية إيران الإسلامية للقذائف التسيارية يشكل تحديا. |
L'Iran a dissimulé pendant plus de 20 ans une série d'activités nucléaires clandestines et poursuit l'enrichissement et des activités liées à l'eau lourde, tout en mettant au point simultanément un programme de missiles balistiques de moyenne portée. | UN | فمنذ ما يزيد على 20 عاما تخفي إيران مجموعة من الأنشطة النووية السرية، وتضطلع بأنشطة في مجال التخصيب والمياه الثقيلة، وتطور في الوقت ذاته برنامجا للقذائف التسيارية المتوسطة المدى. |
Le développement de missiles balistiques de portée de plus en plus longue ajoute à ces inquiétudes. | UN | ويُذْكي هذا القلق تطوير قذائف تسيارية يتزايد مداها باستمرار. |
Enfin, sur la question du désarmement au Moyen-Orient, nous sommes préoccupés par le fait qu'un certain nombre de pays de cette région continuent de mettre au point et de multiplier en abondance les missiles balistiques de longue portée. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بموضوع نزع السلاح في الشرق اﻷوسط، نشعر بالقلق ﻷن عددا من بلدان الشرق اﻷوسط لا يزال يطور القذائف التسيارية البعيدة المدى وينشرها. |
Il y a toujours lieu de s'inquiéter des activités nucléaires militaires clandestines, tout comme de la prolifération des missiles balistiques de portée de plus en plus longue. | UN | وما زال احتمال وجود أنشطة نووية عسكرية سرية أمرا يدعو إلى القلق، مثله مثل انتشار القذائف التسيارية ذات المدى البعيد بشكل متزايد. |
L'Union européenne explorera également, avec d'autres, la possibilité d'établir un lien étroit entre l'Organisation des Nations Unies et le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques de La Haye. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي مع الآخرين على استكشاف إمكانية إقامة علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة ومدونة قواعد السلوك التي وضعتها لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية. |
La découverte à plusieurs reprises d'activités nucléaires clandestines est un motif de profonde préoccupation pour la communauté internationale, de même que la prolifération de missiles balistiques de portée de plus en plus longue. | UN | إن اكتشاف أنشطة نووية سرية في عدد من المناسبات يشكل مصدرا للقلق العميق لدى المجتمع الدولي، مثلما يشكله انتشار القذائف التسيارية ذات المدى الأبعد بصورة متزايدة. |
L'Union européenne demande instamment à la République populaire démocratique de Corée d'abandonner tous ses programmes nucléaires et de missiles balistiques de manière complète, vérifiable et irréversible et de recommencer la pleine observation du Traité et des obligations qui découlent de son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | ونحن نحثّ جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتخلّى بشكل كامل وقابل للتحقُّق ولا رجعة فيه عن جميع البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية الموجودة وأن تلتزم من جديد بشكل كامل بالمعاهدة وبالتزامات الضمانات المتعلّقة بها التي حدّدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
— L'échelle de déploiement — du point de vue numérique et géographique — des systèmes de défense antimissile de théâtre par l'une ou l'autre des parties sera en rapport avec les programmes de missiles balistiques de théâtre auxquels cette partie se trouvera confrontée. | UN | -- يجب أن يكون مستوى نشر كل جانب من الجانبين لمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية متسقا - من حيث العدد والنطاق الجغرافي - مع برامج القذائف التسيارية التعبوية المواجهة لذلك الجانب. |
Se déclarant extrêmement préoccupé par le fait que les activités relatives aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de la République populaire démocratique de Corée ont aggravé les tensions dans la région et audelà, et considérant que la paix et la sécurité internationales continuent d'être manifestement menacées, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن الأنشطة الجارية النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتسبب مرة أخرى في زيادة التوتر في المنطقة وخارجها، وإذ يقرر أنه ما زال ثمة تهديد واضح للسلام والأمن الدوليين، |
On signale des transferts clandestins de matériel, de savoir-faire et de technologies touchant au nucléaire et aux missiles balistiques, de la contrebande de drogues et de cigarettes et des contrefaçons de billets de banque et de cigarettes. | UN | وتفيد التقارير أن هذه المعاملات تشمل نقل المعدات والدراية الفنية والتكنولوجيا النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية خلسة، والتهريب غير المشروع للمخدرات والسجائر وتزييف العملات والسجائر. |
Les tendances de la technologie suscitent un plus grand intérêt à l'égard des missiles balistiques de longue portée équipés d'armes classiques, mais un plus grand nombre de forces militaires acquièrent des missiles de croisière. | UN | فالنزعات التقنية تعمل على إثارة اهتمام أكبر بالقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية في الوقت الذي يقتنى فيه المزيد من القوات العسكرية القذائف الانسيابية. |
Le régime sioniste détient un important stock d'armes nucléaires comportant des missiles balistiques de longue portée qui peuvent atteindre n'importe quelle cible au Moyen-Orient. | UN | 10 - ويملك النظام الصهيوني مخزوناً نووياً كبيراً مقرونا بالقذائف التسيارية بعيدة المدى التي لديها القدرة على إصابة أي هدف في الشرق الأوسط. |
Doostan International Company : Cette société fournit des éléments au programme de missiles balistiques de l'Iran. | UN | 4 - شركة دوستان الدولية: توفر شركة دوستان الدولية العناصر اللازمة لبرنامج إيران للقذائف التسيارية. |
À la date limite du 5 décembre 2001, la Russie avait ramené le nombre de ses vecteurs stratégiques de sous-marins lanceurs de missiles balistiques, de ses missiles balistiques intercontinentaux et de ses bombardiers lourds à 1 136 unités et le nombre d'armes nucléaires de ces vecteurs à 5 518. | UN | وبحلول الموعد النهائي في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001 كانت روسيا، لأغراض عملية، قد خفضت عدد الناقلات الإستراتيجية للقذائف التسيارية المطلقة من الغواصات والقذائف التسيارية العابرة للقارات وطائرات القصف الثقيلة إلى 1361 وحدة، وعدد الأسلحة النووية لتلك المركبات إلى 5518. |
Le Conseil de sécurité a désigné Bank Sepah dans sa résolution 1747 (2007) en raison du soutien apporté au programme de missiles balistiques de l'Iran. | UN | وحدد مجلس الأمن في القرار 1747 (2007) مصرف سبه لتقديمه الدعم لبرنامج إيران للقذائف التسيارية. |
Très bientôt, notre voisin, qui s'emploie aussi à mettre au point et à essayer des missiles balistiques de moyenne et longue portée, pourrait produire et déployer des missiles de courte portée à capacité nucléaire, et le Pakistan se verra dans l'obligation de riposter en conséquence. | UN | فقريباً جداً قد تعمد جارتنا الى انتاج ونشر قذائف قصيرة المدى ذات مقدرة نووية، وهي تعمل أيضاً على انتاج واختبار قذائف تسيارية متوسطة المدى وطويلة المدى. وستكون باكستان مضطرة إلى الرد باجراءات مماثلة. |