"mission est" - Traduction Français en Arabe

    • مهمتها
        
    • البعثة هو
        
    • المهمة هي
        
    • بعثة تقصي الحقائق مطمئنة
        
    • تتمثل مهمته
        
    • البعثة هي
        
    • هيئتان استشاريتان
        
    • مهمتك هي
        
    • المُهمة
        
    • استشاريتان أنشئتا
        
    • إن مهمتكم
        
    • وتتمثل مهمة المركز
        
    • المهمة في غاية
        
    • المهمة لازالت
        
    • مهمة المنظمة
        
    L'Ordre souverain et militaire de Malte est de loin la plus ancienne institution au monde dont la mission est de fournir une assistance humanitaire. UN إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، وعن جدارة، أقدم مؤسسة في العالم مهمتها تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Tout en maintenant les plus hauts critères éthiques et professionnels, sa mission est de pourvoir une représentation et un plaidoyer effectifs, et de promouvoir et améliorer la qualité de vie en faveur des femmes et des filles à Trinité-et-Tobago. UN وفي حين تسعى الشبكة إلى المحافظة على أعلى المعايير الأخلاقية والمهنية فإن مهمتها تتمثّل في توفير التمثيل والمؤازرة على نحو فعّال وفي دعم وتعزيز نوعية الحياة للنساء والفتيات في ترينيداد وتوباغو.
    Sa mission est d'entreprendre des actions contribuant à l'application et au suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتتمثل مهمتها في اتخاذ إجراءات تسهم في تنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'objectif de cette mission est de définir et de mettre en oeuvre les mesures permettant de renforcer la place des femmes dans les études et les carrières scientifiques. UN والهدف من هذه البعثة هو تحديد وتنفيذ تدابير تتيح دعم وجود المرأة في الدراسات ومجالات العمل العلمية.
    La mission est d'infiltrer une société militaire privée américaine. Open Subtitles . المهمة هي أن تسلل داخل شركة عسكرية خاصة، وهي أمريكية
    Le ministère public commence également à comprendre que sa mission est l'instruction à charge comme à décharge. UN كذلك بدأت النيابة العامة تدرك أن مهمتها هي التحقيق لإثبات التهمة أو نفيها.
    Il opère comme une communauté en ligne dont la mission est d'informer les gens des problèmes posés par la pauvreté et de leur permettre d'y répondre par du bénévolat ou des donations en ligne. UN وهو يعمل كمجموعة مترابطة بواسطة خط الحواسيب، مهمتها إعلام الجمهور بشأن قضايا الفقر وتمكينهم من القدرة على اتخاذ إجراءات بخصوص تلك القضايا عن طريق التطوع أو تقديم الهبات عبر خطوط الحواسيب.
    Il est en outre institué une Commission nationale d'immigration dont la mission est de surveiller la mise à jour de la liste des indésirables dressée par les services de sécurité. UN وقد شكلت لجنة وطنية لشؤون الهجرة مهمتها مراقبة استكمال قائمة غير المرغوب فيهم التي وضعتها مكاتب الأمن.
    Plusieurs pays, comme le mien, ont des ministères dont la mission est de réformer l'appareil de l'État, et plus généralement l'État lui-même. UN وتوجد في بلدان عديدة، مثـل بلـدي، وزارات مهمتها إصلاح جهاز الدولة وبالمعنى الواسع إصلاح الدولة.
    Le fait que de nombreux États Membres de l'ONU continuent de soutenir cette mission est indispensable à son succès. UN ويعتبر الالتزام المتواصل لعدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إزاء هذه البعثة عاملا رئيسيا في نجاح مهمتها.
    La mission est d'inspirer, d'équiper et de connecter les peuples pour répondre aux besoins mondiaux, à commencer par eux-mêmes. UN وتتمثل مهمتها في إلهام الناس وتجهيزهم وإيجاد تواصل فيما بينهم لتلبية الاحتياجات العالمية، على أن يبدأوا بأنفسهم.
    Sa mission est de conduire la politique du Gouvernement en matière de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme sur l'ensemble du pays ; UN وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛
    Cette mission est dédiée à la mesure des perturbations de l'ionosphère terrestre en liaison avec l'activité sismique et volcanique. UN وهدف تلك البعثة هو قياس الاضطرابات التي تحدث في الغلاف الايونوسفيري للأرض نتيجة للأنشطة السيزمية والبركانية.
    Etrange décision pour quelqu'un qui pense que cette mission est une erreur. Open Subtitles حركة غريبة من شخص يعتقد ان هذه المهمة هي خطأ
    Cela dit, la mission est convaincue de n'avoir pas omis de tenir compte d'aucun groupe de population important dans les territoires concernés. UN وبالرغم من ذلك، فإن بعثة تقصي الحقائق مطمئنة إلى أنه لم يفتها أي مركز سكاني ذي أهمية في الأقاليم.
    Ainsi, un secteur dont la mission est de protéger la santé humaine peut également contribuer à la charge de morbidité. UN ومن ثم فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    La principale conclusion de la mission est qu'une crise majeure est imminente à moins qu'une solution politique ne soit trouvée ou, à tout le moins, un cessez-le-feu mis en place le plus rapidement possible. UN وأهم نتيجة توصلت اليها البعثة هي أن هناك أزمة كبيرة وشيكة الوقوع ما لم يتم العثور على حل سلمي أو على اﻷقل إنفاذ وقف اطلاق النار في أقرب وقت ممكن.
    Il organise en outre les réunions périodiques du Groupe régional de coordination et du Comité consultatif d’ambassadeurs, dont la mission est de faciliter les consultations entre le secrétariat de la CESAO d’une part et les États Membres et les autres organismes des Nations Unies d’autre part. UN علاوة على ذلك، يعقد المكتب اجتماعات دورية لفريق التنسيق اﻹقليمي ولجنة السفراء الاستشارية، وهما هيئتان استشاريتان أنشئتا لزيادة تسهيل التشاور بين أمانة اللجنة من ناحية والدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة من ناحية أخرى.
    Votre mission est une mission d'infiltration où vous espionnerai le chef d'une organisation terroriste. Open Subtitles مهمتك هي عمل بغطاء عميق أنت تسعى خلف زعيم شبكة إرهابية
    Commandant, la mission est toujours active. L'organisme doit être délivré. Open Subtitles أيها القائد المُهمة مطلوبة يجب أن تُتم التسليم
    - Votre mission est de me tuer, la mienne est de vous tuer en premier et je suis bon... Open Subtitles إن مهمتكم أن تقتلوني و مهمتي أن أقتلكم أولاً و أنا جيد في هذا
    Sa mission est d'aider à doter chaque cité et ville de clubs et à coordonner l'action d'un réseau international dynamique qui assure formation, qualité, plaidoyer, recherche et prodigue encouragement. UN وتتمثل مهمة المركز في المساعدة على إنشاء منتديات في كل مدينة وبلدة وتنسيق شبكة دولية حيوية تقدِّم التدريب وضمان الجودة والدعوة والبحث والحفز.
    Dunan, cette mission est secrète et dangereuse. Open Subtitles دونان , هذة المهمة في غاية الخطورة و السرية
    La mission est repartie, merci à vous les gars, vraiment. Open Subtitles المهمة لازالت قائمه، والفضل لكم حقاً
    Sa mission est de promouvoir l'enseignement pendant tout le cycle de vie et la transparence et la responsabilisation dans la mobilisation, la répartition et l'utilisation des ressources afin de relever le niveau de vie des Nigérians. UN تتمثل مهمة المنظمة في تعزيز التعلم مدى الحياة وتكريس الشفافية والمساءلة أثناء تعبئة الموارد وتوزيعها واستخدامها تحقيقاً لمستوى معيشي مقبول لكل نيجيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus