"missionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • المبشرين
        
    • التبشيرية
        
    • مبشرين
        
    • المبشرون
        
    • تبشيرية
        
    • التبشيري
        
    • التبشير
        
    • للمبشرين
        
    • الإرساليات الدينية
        
    • المبشّرين
        
    • مبشري
        
    • مبشرون
        
    • تبشيري
        
    • والمبشرين
        
    • إرساليات
        
    Au commissariat, l'auteur a été arrêté et est resté détenu avec les missionnaires. UN وقد تعرض وهؤلاء المبشرين للاعتقال والاحتجاز في مخفر الشرطة.
    Cette législation avait pour but un contrôle drastique des activités des missionnaires par le biais d'un système de licences. UN وكان الهدف من ذلك القانون إحكام السيطرة على أنشطة المبشرين بمنحهم تصاريح وفقا لنظام معين.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début de 1800, et ils ont été suivis en 1830 par des missionnaires. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب البعثات التبشيرية في عام 1830.
    Quelques colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، تبعهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Non, c'est encore plus étrange que ca. Ce sont des missionnaires mormons, dévoués à Dieu. Open Subtitles لا, اسمعوا, إنه حتى أغرب من ذلك. يعملون مبشرين دينيين, أقسم بالرب.
    Par le passé, les missionnaires occidentaux répandaient l'Évangile. UN لقد كان المبشرون الغربيون ينشرون اﻹنجيل فـــي الماضي.
    À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu’ils accusaient d’activités missionnaires. UN وفي مياشياريم، قيل إن بعض اليهود اﻷرثوذكس المتزمتين داهموا مسكن ثلاث مسيحيات سويسريات متهمين إياهن بممارسة أنشطة تبشيرية.
    Les missionnaires américains sont partout en Afrique, rien d'anormal. Open Subtitles العمل التبشيري الأمريكي في أي مكان في أفريقيا لا يكاد يكون غير عادي
    Sont venus en suite des missionnaires d'autres communautés chrétiennes. UN وأعقب المبشرين اﻷولين مبشرون تابعون لطوائف مسيحية أخرى.
    Les missionnaires avaient été utilisés par les colonialistes pour préparer le terrain avant l'arrivée d'armées européennes dans des colonies habitées par des autochtones. UN فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية.
    Certains missionnaires, avec leurs modèles de famille chrétienne, dans lesquels le rôle premier de la femme est celui d'épouse et de mère, peuvent y avoir contribué. UN وقد يكون ساعد على ذلك بعض المبشرين وأسرهم المسيحية القدوة، التي يكون الدور الأساسي للمرأة فيها هو دور الزوجة والأم.
    Ils ont également recommandé de faire en sorte que des missionnaires religieux n'entrent pas dans les territoires des peuples autochtones. UN وتتمثل توصية أخرى في أن يحظر دخول المبشرين الأراضي التي تسكنها هذه الشعوب الأصلية.
    Toutefois, la loi n'autorise ni les activités missionnaires, ni la diffusion illégale de littérature religieuse, ni la conversion de personnes d'autres confessions. UN ومع ذلك، فإن القانون لا يسمح بالأنشطة التبشيرية ونشر المؤلفات الدينية بصورة غير قانونية أو تحويل الأشخاص من دين لآخر.
    Durant le grand essor de l'industrie du caoutchouc, les missionnaires dominicains se sont particulièrement attachés à leur pacification par le biais de l'enseignement. UN وأثناء فترة رواج صناعة المطاط، أصبحت البعثات التبشيرية الدومينيكية بصورة خاصة ضالعةً في محاولة تهدئتهم عن طريق التعليم.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Des missionnaires étrangers se heurteraient également, dans certains cas, à des obstacles administratifs pour l'obtention de visas d'entrée en Inde. UN ويبدو أن مبشرين أجانب تعترضهم أيضاً، في بعض الحالات، حواجز ادارية في الحصول على تأشيرات لدخول الهند.
    On est missionnaires, venus répandre la parole aux citoyens reculés. Open Subtitles نحن مبشرين ننشر الكلمة للمواطنين البعيدين
    Un peu plus tôt, les missionnaires ont accostés sur ces îles sur des baleiniers pour étendre la paix et la religion. Open Subtitles ترى، العودة في اليوم ابحر بعض المبشرون هذه الجزر في قوارب صيد الحيتان لكي ينشرو السلام والدين
    En novembre 1998, à Kiryat Malachi, un couple américain travaillant dans des activités humanitaires auprès d'immigrés éthiopiens aurait été attaqué par de jeunes juifs ultra-orthodoxes le soupçonnant d'activités missionnaires. UN ويزعم أن شباناً من اليهود الأرثوذكس المتزمتين هاجموا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 زوجين أمريكيين يمارسان أنشطة إنسانية لصالح المهاجرين الإثيوبيين في كريات ملاخي، بتهمة ممارسة أنشطة تبشيرية.
    Dans la République bolivarienne du Venezuela, les ordres religieux signaient des contrats avec les Gouvernements pour légitimer leurs activités missionnaires. UN 12 - وفي فنزويلا، كانت الطوائف الدينية توقع عقوداً مع الحكومة لإجازة النشاط التبشيري.
    Or, en Ouzbékistan, le prosélytisme et les activités missionnaires sont interdits et passibles de sanctions; cette position catégorique pose de graves problèmes. UN ومع ذلك، يحظر التبشير والعمل التبشيري، ويعاقب عليه في أوزبكستان، وهذا الموقف القاطع يشكل تحديات خطيرة.
    Les missionnaires étrangers résidents pourraient généralement renouveler leur visa, mais depuis le milieu des années 60, toute admission de nouveaux missionnaires résidents serait refusée. UN وعموماً يمكن للمبشرين اﻷجانب المقيمين أن يجددوا تأشيراتهم لكنه لا يسمح بالدخول لمبشرين مقيمين جُدد منذ منتصف الستينات.
    Le 13 octobre 2003, un hommage à Global Ministry : < < Relevons les défis : la dignité humaine et la pauvreté > > : des récompenses ont été présentées à 14 représentants de la communauté des missionnaires. UN 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 تكريم مناصب الكهنوت العالمي: " التصدي للتحديات: كرامة الإنسان والفقر " : وقد منحت جوائز إلى 14 من المكرمين من أوساط الإرساليات الدينية.
    Il dit qu'il y en a d'autres comme lui dans le pays, des missionnaires. Open Subtitles يقول أن هناك آخرون مثله ،في جميع أنحاء البلاد مثل المبشّرين
    Un projet de loi du Ministère de la culture, de l'information et des affaires sociales viserait à renforcer le contrôle de l'État sur les activités des associations religieuses non traditionnelles : il prévoirait l'interdiction de publications indépendantes et des activités missionnaires des organisations religieuses étrangères. UN ويقال إن وزارة الثقافة والإعلام والشؤون الاجتماعية أصدرت مشروع قانون يهدف إلى تعزيز مراقبة الدولة لأنشطة الجمعيات الدينية غير التقليدية: وأفيد بأنه ينص على حظر المنشورات المستقلة وأنشطة مبشري المنظمات الدينية الأجنبية.
    Les hommes sont missionnaires. Je suis l'exception. Et quelle exception. Open Subtitles الرجال جميعهم مبشرون ، باستثنائى و أى استثناء
    51. En vertu des articles 5 et 9 de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses, sont interdites les activités visant à convertir les fidèles d'une confession à une autre (prosélytisme), les autres activités missionnaires, et l'enseignement religieux privé. UN 51 - وتحظر المادتان 5 و 9 من قانون حرية الضمير والدين الأنشطة الرامية إلى تحويل أتباع أحد الأديان إلى دين آخر (التبشير) أو أي نشاط تبشيري آخر. ويحظر كذلك قيام أفراد القطاع الخاص بالتربية الدينية.
    Avant la période coloniale et l'arrivée des missionnaires chrétiens, il n'y avait généralement pas d'antagonisme entre les différents groupes religieux de l'île. UN ولم تكن الجزيرة تعرف قبل دخول الاستعمار والمبشرين المسيحيين أي شكل عام من العداء بين مختلف المجموعات الدينية الموجودة فيها.
    Les membres de la célèbre Brigade médicale cubaine sont de véritables missionnaires qui, comme mère Teresa, méritent le prix Nobel de la paix. UN إن أفراد الفرقة الطبية الكوبية الشهيرة هم أفراد إرساليات حقيقيون ويستحقون جائزة نوبل للسلام مثلما استحقتها الأم تيريزا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus