"missions achevées" - Traduction Français en Arabe

    • البعثات المنتهية
        
    • البعثات المغلقة
        
    • بعثة منتهية
        
    • بعثات منتهية
        
    • البعثات المنجزة
        
    • للبعثات المنتهية
        
    • بالبعثات المنتهية
        
    • ببعثات انتهت
        
    • البعثات المصفاة
        
    • مهام تكميلية عقب إنجاز البعثات
        
    • والمنهاة
        
    • حفظ السلام المغلقة
        
    • بالبعثات المنجزة
        
    • البعثات التي انتهت
        
    4. missions achevées Comme le montre l'annexe V, 7 des 25 missions achevées n'ont pas eu assez de liquidités pour couvrir leur passif. UN 45 - هناك نقص في النقدية اللازمة لتغطية التزامات سبع من البعثات المنتهية البالغ عددها 25، كما هو مبين في المرفق الخامس.
    Il ressort du tableau II.2 que, pour les missions achevées, le total du passif dépasse de loin le montant net des actifs réalisables. UN ويوضح الجدول ف 2-2 أن الخصوم المتعلقة بكل بعثة من البعثات المنتهية هي أعلى من صافي أصولها الحقيقة.
    Le tableau I.5 donne le récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. UN 14 - يبين الجدول الأول - 5 بإيجاز النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة.
    Comme les rapports finals sur plusieurs de ces missions achevées seront présentés en 2002, ces ressources risquent d'être épuisées. UN وطالما أنه ستقدم التقارير النهائية عن عدة من البعثات المغلقة في عام 2002، فقد تنضب هذه الموارد بالفعل.
    L'audit du Siège a porté sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et 22 missions achevées. UN وشملت المراجعة التي أجريت في المقر الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام و 22 بعثة منتهية.
    Il a fallu parfois emprunter aux missions achevées et à d'autres missions en cours pour couvrir les besoins de liquidités immédiats. UN وقدمت قروض عند اللزوم لهاتين البعثتين ولبعثات أخرى عاملة من حسابات بعثات منتهية لتغطية احتياجات تشغيلية نقدية عاملة.
    Les observations finales du Comité sur l'exécution du budget de ces missions achevées figurent aux paragraphes 76 à 83 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة على الأداء النهائي لهذه البعثات المنتهية ولايتها في الفقرات من 76 إلى 83 أدناه.
    Elle aura besoin pour cela de compléter le Fonds de réserve par les liquidités disponibles au titre des missions achevées. UN وسيلزم لذلك استخدام النقدية المتاحة في البعثات المنتهية لإكمال الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Le volume des disponibilités a également diminué pour les missions achevées en raison de la rétrocession des crédits aux États Membres. UN وتراجعت أيضا السيولة في البعثات المنتهية بسبب سداد المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء.
    Total, missions achevées et comptes spéciaux UN المجموع، البعثات المنتهية والحسابات الخاصة
    Emprunts sur les comptes de missions achevées UN القروض من البعثات المنتهية الرصيد الافتتاحي
    Total, missions achevées et comptes spéciaux UN المجموع، البعثات المنتهية والحسابات الخاصة
    Le tableau I.5 présente un récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. UN 14 - يوجز الجدول 5 - ف 1 النقدية المتاحة ومجموع الخصوم لجميع البعثات المغلقة.
    Les vastes études menées sur les missions achevées ne débouchaient pas aisément sur des efforts soutenus de planification et de mise en œuvre. UN ولم تُستوعب بسهولة الدراسات الضخمة التي أُجريت بعد انتهاء البعثات المغلقة في جهود التخطيط والتنفيذ السريعة الخطى.
    Sur ce total, 43,63 % concernaient des missions achevées au titre desquelles des sommes substantielles étaient dues de longue date. UN وكان نصيب البعثات المغلقة نسبة 43.63 في المائة من المبلغ غير المسدد الذي كان جزء كبير منه مستحقا منذ فترة طويلة.
    Le tableau I.5 donne le récapitulatif des disponibilités et du montant total du passif pour toutes les missions achevées. UN 14 - يبين الجدول أولا - 5 بإيجاز النقدية المتاحة ومجموع الخصوم فيما يتصل بجميع البعثات المغلقة.
    Les audits ont porté sur 15 missions en cours et sur la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) ainsi que sur les transactions et opérations financières relatives au maintien de la paix au Siège, notamment le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, le compte d'appui et 25 missions achevées. UN وأجريت عملية المراجعة عن طريق زيارات ميدانية إلى 15 بعثة عاملة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، واستعراض المعاملات والعمليات المالية المتصلة بحفظ السلام في المقر، بما في ذلك الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام وحساب الدعم و 25 بعثة منتهية.
    Les dépenses supplémentaires prévues au titre du matériel informatique doivent permettre d'acheter des serveurs, des commutateurs et des éléments divers, et de remplacer les ordinateurs, dont la plupart ont été transférés de missions achevées et qui sont maintenant obsolètes ou usés. UN وتتصل الاحتياجات الزائدة المتعلقة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات بحواسيب خدمة الشبكة والمحولات والعناصر ذات الصلة بها فضلا عن استبدال الحواسيب التي ورد معظمها من بعثات منتهية والتي أصبحت الآن بالية أو معطوبة نتيجة لاستهلاكها.
    :: Analyse des enseignements tirés de l'expérience et définition des pratiques optimales concernant la planification des missions achevées et des missions de maintien de la paix. UN :: الدروس المستفادة ودراسات عن أفضل الممارسات لعمليات تخطيط البعثات المنجزة وبعثات حفظ السلام.
    La situation de trésorerie des missions achevées présentant un déficit n'a pas évolué sensiblement par rapport à l'exercice précédent. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.
    Faute d'une trésorerie suffisante, elle ne pouvait pas régler les sommes dues ni, par conséquent, liquider les engagements au titre des missions achevées, en suspens depuis des années. UN وعجزت الإدارة، في ظل عدم وجود ما يكفي من النقدية، عن تسوية الخصوم، ومن ثم عجزت عن حل المسائل التي طال أمدها فيما يتصل بالبعثات المنتهية.
    La diminution nette résulte des situations suivantes : des postes liés aux missions achevées ou transformées ne sont pas maintenus (698 postes) ; 66 postes de la MANUA et 49 postes de la Commission d'enquête internationale dépendante - Liban sont supprimés ; et des postes sont créés pour certaines missions qui se poursuivent et pour les nouvelles missions (voir aussi annexe IV ci-dessous). UN ويجسد التغيير الصافي إلغاء وظائف متصلة ببعثات انتهت أو تغيرت طبيعتها (698 وظيفة)، وإلغاء 66 وظيفة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان و 49 وظيفة في لجنة التحقيق الدولية المستقلة - لبنان وحصول زيادات في بعض البعثات الجارية أو الجديدة (انظر أيضا المرفق الرابع أدناه).
    Le transfert de biens des missions achevées aux missions en cours, s'il ne s'accompagne pas d'une évaluation approfondie des besoins des missions bénéficiaires, représente un gaspillage de ressources. UN إن نقل ممتلكات البعثات المصفاة إلى بعثات قائمة دون إعداد تقييم شامل لاحتياجات البعثات المتلقية يسفر عن فقدان الموارد.
    Elle joue un rôle clef à tous les stades de la conception, de la planification et de l'exécution des nouvelles missions, et assure la liquidation des missions achevées. UN ويُطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل وضع المفاهيم للبعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن الاضطلاع فيما يتبقى من مهام تكميلية عقب إنجاز البعثات.
    La Division analysera et évaluera l'information recueillie auprès des missions en cours et des missions achevées, afin d'en dégager les enseignements pour l'avenir et pour les opérations en cours. Elle gérera et renforcera les arrangements avec les gouvernements relatifs aux forces en attente pour la fourniture de personnel de maintien de la paix, de matériel et d'autres services. UN وتقوم الشعبة بتحليل المعلومات الواردة من البعثات الجارية والمنهاة وتقييمها بغية استخلاص الدروس المفيدة للعمليات الجارية والمقبلة، وتُبقي على نظام الترتيبات الاحتياطية المبرمة مع الحكومات لتدبير ما يلزم ﻷنشطة حفظ السلام من اﻷفراد والمعدات والخدمات اﻷخرى.
    Ce type d'avance devrait être effectué à titre exceptionnel pour combler un déficit de trésorerie d'une opération de maintien de la paix en activité ; les liquidités des missions achevées ne doivent pas être considérées comme un moyen facile d'alimenter d'autres comptes. UN وقال إن الاقتراض الداخلي ينبغي أن يكون تدبيرا استثنائيا للتعامل مع نقص الأموال في عمليات حفظ السلام العاملة، وينبغي ألا تعتبر المبالغ النقدية في حسابات حفظ السلام المغلقة مصدرا يسهل اقتراضه داخليا لحسابات أخرى.
    Parallèlement, ils ont continué les tâches correspondant aux missions achevées et dont le mandat est terminé. UN وفي الوقت نفسه، تواصل العمل بشأن المهام المعلقة المتبقية المتعلقة بالبعثات المنجزة والمغلقة.
    M. Halbwachs apporte des précisions sur le nombre de missions auxquelles différents départements et services du Secrétariat assurent l’appui voulu : il s’agit non seulement de missions en cours ou de missions achevées pour lesquelles les comptes n’ont pas encore été clôturés, mais aussi d’opérations éventuelles qu’il faut planifier pour le cas où elles seraient lancées, et d’opérations susceptibles d’être élargies. UN وقدم إيضاحات حول عدد البعثات التي تتلقى الدعم اللازم من شتى إدارات ودوائر اﻷمانة العامة: فاﻷمــر لا يقتصر على البعثات الجارية أو البعثات التي انتهت والتي لم يتم بعد إقفال حساباتها، وإنما يشمل أيضا العمليات المحتملة التي يجب التخطيط تحسﱡبا للبدء فيها، والعمليات الممكن توسيع نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus