Des missions conjointes ont également été envoyées dans sept ou huit pays pour dynamiser le programme ONU-REDD et travailler sur les questions méthodologiques. | UN | وقد تم إيفاد بعثات مشتركة إلى سبعة أو ثمانية بلدان لتعبئة عمل هذا البرنامج وللتعاون على المسائل المنهجية. |
Lorsque cela sera possible et approprié, on organisera des missions conjointes en relation avec les procédures pertinentes. | UN | وسوف تلتمس امكانيات إجراء بعثات مشتركة فيما يتعلق بالاجراءات ذات الصلة كلما كان ذلك ممكنا وملائما. |
C'est peut-être précisément dans cette région que nous devrions essayer sur le terrain l'idée de missions conjointes des Nations Unies et de la CSCE. | UN | وربما تكــون هــذه المنطقة، على وجه التحديد، هي التي ينبغي لنا أن نختبر فيها عمليا فكرة البعثات المشتركة بين المؤتمر واﻷمم المتحدة. |
La pratique des missions conjointes, par exemple, reste insuffisante. | UN | وتظل ممارسة البعثات المشتركة على سبيل المثال ضعيفة. |
:: 12 missions conjointes de suivi, d'établissement des faits et/ou de vérification effectuées par les membres de l'Équipe spéciale sur le mécanisme de surveillance et d'informations | UN | :: قيام أعضاء فرقة العمل القطرية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ بـ 12 بعثة مشتركة للرصد وتقصي الحقائق والتحقق |
De plus, le Département des affaires politiques, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a appuyé la CEDEAO par des missions conjointes en Guinée et au Libéria. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت إدارة الشؤون السياسية دعماً إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في إطار بعثات مشتركة أُوفدت إلى غينيا وليبريا. |
Un plan opérationnel a été mis au point et des missions conjointes ont été dépêchées en Éthiopie, au Nigéria et en République démocratique du Congo dans le cadre de l'initiative IHP+/Harmonisation pour la santé en Afrique. | UN | وتم وضع خطة تنفيذية ونُظِّمت بعثات مشتركة في إثيوبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيجيريا، تعمل بشكل وثيق في إطار الشراكة الدولية المعززة من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا. |
Des missions conjointes ont été effectuées dans les zones ou pays touchés par l'instabilité et les coups d'État, tels que la Guinée. | UN | وأُوفدت بعثات مشتركة إلى المناطق المتضررة من عدم الاستقرار والانقلابات، مثل غينيا. |
• L’aptitude et la disponibilité à coopérer et à conduire des missions conjointes et complémentaires ou des activités avec d’autres institutions aux niveaux régional et international; | UN | الكفاءة وقابلية التعاون وإدارة بعثات مشتركة وتكميلية أو أنشطة مع مؤسسات أخرى على المستويين الإقليمي والدولي؛ |
D'autres modalités pratiques de coopération ont également vu le jour, telles que l'envoi de missions conjointes de prévention des conflits. | UN | وقد استجدت أشكال عملية أخرى لهذا التعاون، منها مثلا إيفاد بعثات مشتركة لمنع نشوب الصراعات. |
Des missions conjointes du secrétariat de la Convention et du Mécanisme mondial ont été envoyées dans la plupart de ces pays pour appuyer ce processus. | UN | ونظمت بعثات مشتركة بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية إلى معظم تلك البلدان لدعم العملية. |
Réduction des coûts de transaction au moyen de missions conjointes | UN | تخفيض تكاليف المعاملات عن طريق البعثات المشتركة |
En Mauritanie, les missions organisées à l'initiative de tel ou tel organisme ont cédé la place à des missions conjointes. | UN | في موريتانيا حلت البعثات المشتركة محل البعثات المحددة لمؤسسات بعينها. |
Des échanges de vue ont eu lieu au sujet de l'organisation de missions conjointes auprès des donateurs et du choix d'activités qui maintiendront la dynamique de l'appel. | UN | وجرت مناقشات بشأن تنظيم البعثات المشتركة الموفدة إلى المانحين وتحديد اﻷنشطة للحفاظ على زخم النداء. |
Des échanges de vue ont eu lieu au sujet de l'organisation de missions conjointes auprès des donateurs et du choix d'activités qui maintiendront la dynamique de l'appel. | UN | وجرت مناقشات بشأن تنظيم البعثات المشتركة الموفدة إلى المانحين وتحديد اﻷنشطة للحفاظ على زخم النداء. |
Missions d'évaluation, y compris 384 missions d'évaluation humanitaire et visites sur le terrain conjointes et 173 missions conjointes d'évaluation de la protection | UN | بعثة من بعثات تقييم المساعدة الإنسانية ورصدها؛ وتنظيم الإنسانية والزيارات الميدانية؛ و 173 بعثة مشتركة لتقييم مدى |
• Organisation de 36 missions conjointes d’appui au plan de stabilisation et de reconstruction et à la Stratégie internationale d’appui en matière de sécurité et de stabilisation au Nord-Kivu, au Sud-Kivu et dans la province Orientale | UN | :: تنظيم 36 بعثة مشتركة لخطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و مقاطعة أورينتال |
Organisation de missions conjointes interinstitutions dans des pays pilotes relevant de l'initiative < < Une ONU > > et élaboration de programmes conjoints. | UN | القيام ببعثات مشتركة بين الوكالات إلى بلدان في عملية " الأمم المتحدة الواحدة التجريبية " ، ووضع برامج مشتركة |
:: Organisation de 20 missions conjointes pour évaluer les situations de conflit dans les sites de retour possibles et animation de 10 ateliers sur la gestion des conflits avec les communautés dans les sites de retour | UN | :: تنظيم وإجراء 20 بعثة ميدانية مشتركة لتقييم بيئة النـزاع في مواقع العودة المحتملة، و 10 حلقات عمل بشأن إدارة النـزاعات مع المجتمعات المحلية في مواقع العودة |
Des missions conjointes pour l'évaluation des prisons ont également eu lieu au Ghana et en Ouganda. | UN | وأوفدت بعثتان مشتركتان لتقييم السجون إلى أوغندا وغانا. |
C'est dans ce cadre que deux importantes missions conjointes politiques et humanitaires placées sous la direction du Bureau ont été envoyées sur le terrain au premier semestre de 2004. | UN | ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب. |
Une série de notes d'orientation a été élaborée et des missions conjointes ont été menées au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وجرى إعداد سلسلة من المذكرات الإرشادية وتنفيذ مهام مشتركة في ليبيريا وكوت ديفوار. |
ii) Lire comme suit l'alinéa d : < < Nombre de réunions conjointes, d'accords et de missions conjointes avec des organes de contrôle externe > > . | UN | ' 2` يستعاض عن مؤشر الإنجاز (د) بما يلي: " عدد الاجتماعات والاتفاقات والتكليفات المشتركة مع هيئات المراقبة الخارجية " . |
Des missions conjointes d'évaluation Zaïre-ONU ont été envoyées dans ces régions. | UN | وقد أرسلت بعثات تقييم مشتركة من اﻷمم المتحدة وزائير إلى تلك المناطق. |
On pourrait envisager l'organisation de missions conjointes sur le terrain associant le Conseil et l'Organe central de l'OUA. | UN | ويمكن التفكير في إيفاد بعثات ميدانية مشتركة بين المجلس والجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Cette coopération pourra prendre diverses formes, telles qu'appels publics conjoints, missions conjointes ou publications communes dans les médias lorsque ce sera souhaitable. | UN | ويمكن أن يتخذ هذا التعاون أشكالاً مختلفة، مثل النداءات العامة المشتركة، والبعثات المشتركة أو المنشورات المشتركة في وسائط الإعلام، إذا كان ذلك مستصوبا. |
Le Mécanisme mondial et le secrétariat ont étudié la possibilité de contacter conjointement des fondations et des fonds et de mener des missions conjointes. | UN | نظرت الآلية العالمية والأمانة في النهُج المشتركة المتبعة حيال المؤسسات والصناديق وفي المهام المشتركة. |
L'ONUCI et la MINUL ont cependant effectué 2 missions conjointes en vue d'évaluer la présence d'ex-combattants libériens dans la partie occidentale de la Côte d'Ivoire et du Libéria. | UN | بيد أن عملية الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قامتا ببعثتين مشتركتين لتقييم وجود المقاتلين السابقين الليبيريين في الجزء الغربي من كوت ديفوار وليبريا |