| d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; | UN | )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة بما في ذلك إيفاد بعثات إلى اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛ |
| d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; | UN | )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة بما في ذلك إيفاد بعثات إلى اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛ |
| d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; | UN | )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة، بما في ذلك اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛ |
| 8.68 Des ressources extrabudgétaires estimées à 997 500 dollars serviraient à financer les services consultatifs demandés par les gouvernements, sous la forme de missions d'information, de séminaires, d'évaluations de la réforme législative, d'aide à l'élaboration d'une législation nationale fondée sur les textes de la CNUDCI, et de conseils sur l'usage des textes à caractère non législatif de la Commission. | UN | 8-68 وستستخدم موارد خارجة عن الميزانية مقدرة بحوالي 500 997 دولار في تقديم الخدمات الاستشارية بناءً على طلب الحكومات، وذلك في شكل بعثات إحاطة وحلقات دراسية وتقييمات لإصلاح القوانين، ومساعدة في وضع تشريعات وطنية قائمة على نصوص الأونسيترال، وإسداء المشورة بشأن استخدام نصوص اللجنة غير التشريعية. |
| Le Secrétariat de l'AIEA conduira en temps voulu, en cas d'urgence nucléaire et avec le consentement de l'État concerné, des missions d'information, et publiera les résultats. | UN | تقوم أمانة الوكالة، في حالة وقوع طارئ نووي وبموافقة الدولة المعنية، بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق في الوقت المناسب وبإتاحة النتائج المحصلة للجمهور. |
| Pour répondre brièvement à ces allégations, qu'il me suffise de dire qu'un certain nombre d'organisations internationales ont mené plusieurs missions d'information et de suivi et qu'aucune d'entre elles n'a jamais confirmé ces accusations sans fondement. | UN | وللرد بإيجاز على هذه الادعاءات، أود أن أذكر بأن عدداً من المنظمات الدولية أوفد عدداً من بعثات تقصي الحقائق وبعثات المراقبة، ولم يؤكد أي منها على الإطلاق هذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة. |
| missions d'information | UN | البعثات اﻹخبارية لتقصي الحقائق |
| d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; | UN | (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛ |
| d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; | UN | (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; | UN | (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| d) D'organiser et d'aider à organiser, à l'intention des journalistes, des missions d'information dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; | UN | (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛ |
| Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, le Département devrait étoffer sa documentation audiovisuelle sur la question de Palestine et organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en Israël, et de le faire savoir. | UN | وتماشياً مع قرارات الجمعية العامة، ينبغي أن تعمل الإدارة على توسيع نطاق مجموعة المواد السمعية البصرية المتعلقة بقضية فلسطين وعلى تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية لتقصّي الحقائق إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وإسرائيل. |
| d) D'organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en Israël, et de le faire savoir; | UN | (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وفي إسرائيل؛ |
| d) D'organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en Israël, et de le faire savoir ; | UN | (د) تنظيم وتشجيع إيفاد بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وفي إسرائيل؛ |
| Le Secrétariat a indiqué que pour le reste de l’année 1998 et jusqu’à la prochaine session de la Commission, en mai 1999, des séminaires et des missions d’information étaient prévus en Afrique, en Amérique latine, en Asie et en Europe orientale. | UN | وأفادت اﻷمانة بأن من المزمع عقد ندوات دراسية وإيفاد بعثات إحاطة في الفترة المتبقية من عام ١٩٩٨ وحتى انعقاد الدورة القادمة للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٩، ومن المزمع عقد ندوات دراسية وإيفاد بعثات إحاطة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرقي أوروبا. |
| Le Secrétariat a indiqué que pour le reste de l’année 1998 et jusqu’à la prochaine session de la Commission, en mai 1999, des séminaires et des missions d’information étaient prévus en Afrique, en Amérique latine, en Asie et en Europe orientale. | UN | وأفادت اﻷمانة بأن من المزمع عقد ندوات دراسية وإيفاد بعثات إحاطة في الفترة المتبقية من عام ١٩٩٨ وحتى انعقاد الدورة القادمة للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٩، ومن المزمع عقد ندوات دراسية وإيفاد بعثات إحاطة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرقي أوروبا. |
| c) Coopération technique (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) : services consultatifs à la demande des gouvernements, sous la forme de missions d'information, séminaires, évaluations des réformes juridiques, aide à l'élaboration de législations nationales fondées sur les textes législatifs de la Commission et conseils concernant les textes non législatifs de cette dernière; | UN | (ج) التعاون التقني (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، وذلك في شكل بعثات إحاطة وحلقات دراسية وتقييمات لإصلاح القوانين، والمساعدة في وضع تشريعات وطنية قائمة على نصوص الأونسيترال، وإسداء المشورة بشأن استخدام نصوص اللجنة غير التشريعية؛ |
| Le Secrétariat de l'AIEA conduira en temps voulu, en cas d'urgence nucléaire et avec le consentement de l'État concerné, des missions d'information, et publiera les résultats. | UN | تقوم أمانة الوكالة، في حالة وقوع طارئ نووي وبموافقة الدولة المعنية، بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق في الوقت المناسب وبإتاحة النتائج المحصلة للجمهور. |
| Il faut rendre hommage à l'ONUDC pour l'action qu'il mène dans la région, mais une intervention mieux ciblée, notamment l'envoi de missions d'information dans les territoires occupés, aiderait à mettre au jour ce genre d'obstacles à la lutte contre la criminalité et la drogue. | UN | وقال إن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة مشكورة، ولكن المشاركة الهادفة إلى حدّ أكبر، بما في ذلك إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة، يساعد على تسليط الضوء على أمثال هذه العقبات التي تعترض سبيل محاربة الجريمة والمخدرات. |
| Il est impératif d'assurer un dialogue permanent entre les gouvernements et les communautés concernées et d'assurer un suivi de qualité des recommandations formulée à l'issue de missions d'information de ce type, idéalement avec le soutien institutions humanitaires internationales. | UN | وثمة حاجة لإجراء حوار متواصل ودائم بين الحكومات والمجتمعات المحلية المعنية، والتأكيد على متابعة توصيات بعثات تقصي الحقائق من هذا القبيل، على أن يتم ذلك في أمثل الأحوال بدعم من الوكالات الإنسانية الدولية. |
| missions d'information | UN | البعثات اﻹخبارية لتقصي الحقائق |