"missions de maintien de la paix clôturées" - Traduction Français en Arabe

    • بعثات حفظ السلام المغلقة
        
    • بعثات حفظ السلام المنتهية
        
    • بعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها
        
    • بعثات حفظ السلام التي جرى إغلاقها
        
    • بعثة حفظ السلام المغلقة على
        
    • لبعثات حفظ السلام المغلقة
        
    Les liquidités disponibles au titre des missions de maintien de la paix clôturées s'élèvent à 168,9 millions de dollars; un tableau détaillé sera présenté pour plus de clarté. UN وأضاف أن النقد المتوفر في بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 168.9 مليون دولار، وستقدم الأرقام في شكل جدول لتسهيل النظر فيها.
    Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées UN تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة
    Tableau 3 missions de maintien de la paix clôturées ayant un déficit de trésorerie UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004
    Cela étant, ce problème ne se pose pas dans le cas des missions de maintien de la paix clôturées et il faudrait s'attaquer plus sérieusement au problème des quotes-parts restant dues à ce titre. UN غير أن دفع الاشتراكات من أجل بعثات حفظ السلام المنتهية لم يشكِّل هذه الصعوبات ولذا ينبغي بذل جهود أكثر جدية لحل مشكلة الاشتراكات غير المدفوعة للبعثات المنتهية.
    57/323. missions de maintien de la paix clôturées UN 57/323 - بعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها
    Par conséquent, en attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant des fonds aux missions de maintien de la paix clôturées. UN وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Projet de décision oral : missions de maintien de la paix clôturées UN مشروع مقرر شفوي: بعثات حفظ السلام المغلقة
    Toujours d'après le même rapport, six missions de maintien de la paix clôturées accusaient des déficits de trésorerie d'un montant total de quelque 89,3 millions de dollars à la même date. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن ست من بعثات حفظ السلام المغلقة سجلت عجزا نقديا بلغ مجموعه 89.3 مليون دولار في ذات التاريخ.
    Il est inacceptable de garder en compte les soldes créditeurs des missions de maintien de la paix clôturées et de ne pas régler leur passif. UN 81 - وأضاف قائلا إن الاحتفاظ المستمر بالأموال والخصوم غير المسددة في بعثات حفظ السلام المغلقة من الأمور غير المقبولة.
    missions de maintien de la paix clôturées ayant un solde de trésorerie UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات الأرصدة النقدية في 30 حزيران/ يونيه 2004
    Cependant, le déficit de trésorerie d'un million de dollars enregistré par les tribunaux internationaux est particulièrement décourageant et préoccupant car pour la première fois il a fallu pour le combler prélever des avances sur les comptes de missions de maintien de la paix clôturées. UN غير أن العجز البالغ مليون دولار في النقد المتاح للمحكمتين الدوليتين يثبط الهمم بوجه خاص. ومما يدعو إلى القلق أنه أدى لأول مرة إلى الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Les missions de maintien de la paix clôturées sont la seule source de liquidités disponibles quand les fonds viennent à manquer pour financer des missions de maintien de la paix en cours, des activités imputées sur le budget ordinaire ou les tribunaux pénaux internationaux. UN وقال إن بعثات حفظ السلام المغلقة هي المصدر الوحيد للنقد حين تعاني بعثات حفظ السلام العاملة أو الميزانية العادية أو ميزانية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين نقصاً في الأموال.
    missions de maintien de la paix clôturées ayant un solde de trésorerie au 30 juin 2004 UN بعثات حفظ السلام المغلقة التي تتوفر على أرصدة نقدية إضافية في 30 حزيران/ يونيه 2004
    missions de maintien de la paix clôturées ayant un déficit de trésorerie au 30 juin 2003 UN بعثات حفظ السلام المغلقة التي شهدت عجزا نقديا في 30 حزيران/يونيه 2003
    missions de maintien de la paix clôturées disposant de liquidités au 30 juin 2005 UN بعثات حفظ السلام المغلقة التي كانت توجد لديها أرصدة نقدية في 30 حزيران/ يونيه 2005
    missions de maintien de la paix clôturées ayant un déficit de trésorerie UN بعثات حفظ السلام المغلقة التي كانت تعاني من عجز نقدي في 30 حزيران/ يونيه 2005
    Or, la source de ces avances est appelée à se tarir puisque les soldes des missions de maintien de la paix clôturées auront été reversés aux États Membres. UN ومع هذا فبرجوع الأرصدة النقدية من بعثات حفظ السلام المنتهية إلى الدول الأعضاء لن يكون المصدر الرئيسي للنقد للاقتراض الداخلي متاحاً.
    La possibilité d'emprunter des fonds aux missions de maintien de la paix clôturées sera limitée à partir de juin 2004. Le paiement des arriérés de contributions est absolument indispensable pour éviter un effondrement du système de justice internationale. UN أما خيار الاقتراض الداخلي مقابل حسابات بعثات حفظ السلام المنتهية فسيكون محدودا بعد حزيران/يونيه 2004 وأصبح من المحتم أن تُسدد الاشتراكات المعلَّقة تلافياً لانهيار نظام العدالة الدولي.
    Lorsqu'en mai 2003, la Commission a envisagé de rendre aux États Membres les soldes des missions de maintien de la paix clôturées, la délégation sud-africaine a préconisé la prudence, tout en estimant qu'il n'était que justice de rembourser les États qui avaient respecté toutes leurs obligations à l'égard des missions concernées. UN 18 - ومضت تقول إنه عندما نظرت اللجنة في إعادة النقدية المتوفرة من بعثات حفظ السلام المنتهية في أيار/مايو 2003، أيد وفدها اتباع منهج حذر، رغم موافقته على أنه من العدل رد المبالغ إلى الدول الأعضاء التي وفت بجميع التزاماتها للبعثات المعنية.
    missions de maintien de la paix clôturées UN بعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها
    Décide d'examiner à sa cinquante-huitième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > , le rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées demandé au paragraphe 5 ci-dessus. UN 9 - تقرر أن تتناول، في دورتها الثامنة والخمسين، التقرير المستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام التي جرى إغلاقها وهو التقرير المطلوب، بمقتضى الفقرة 5 أعلاه، تقديمه في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " .
    4. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils sont crédités au titre de missions de maintien de la paix clôturées pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables à tel ou tel autre titre ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة في حسابات بعثة حفظ السلام المغلقة على استخدام هذه الأرصدة لتسديد ما يكون عليها من اشتراكات مقررة غير مسددة لأي حسابات أخرى؛
    Mais les soldes des comptes des missions de maintien de la paix clôturées sur lesquels sont effectués ces prélèvements ne cessent de diminuer. UN غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus