"missions existantes" - Traduction Français en Arabe

    • البعثات القائمة
        
    • بعثات قائمة
        
    • تلك العمليات
        
    • القائم منها
        
    • البعثات الموجودة
        
    • القائم من
        
    • البعثات الحالية
        
    • البعثات الميدانية الحالية
        
    • ما هو قائم
        
    • حفظ السلام القائمة
        
    • العمليات الميدانية الحالية
        
    • للبعثات القائمة
        
    • البعثات الجارية
        
    • البعثات الميدانية القائمة
        
    • الحالية والبعثات
        
    De telles consultations sont particulièrement importantes lorsque le Conseil de sécurité envisage de modifier ou d'élargir sensiblement le mandat de missions existantes. UN وتتسم هذه المشاورات بأهمية خاصة عندما ينظر المجلس في إدخال تغييرات على ولايات البعثات القائمة أو تمديدها بدرجة كبيرة.
    La pratique consistant à fournir aux missions existantes des stocks stratégiques au cas par cas s'est révélée utile. UN وقد تبينت فائدة أسلوب دعم البعثات القائمة بمخزونات النشر الاستراتيجي وفقا لمتطلبات كل حالة على حدة.
    Selon les estimations du Secrétariat, d'ici à la fin de l'année 2004, l'entretien des missions existantes et le financement des nouvelles missions exigeront des ressources supplémentaires d'un montant d'environ un milliard de dollars. UN وتقدر المنظمة أنه سيلزم، حتى نهاية عام 2004، مبلغ إضافي بنحو 1 بليون دولار، لتمويل البعثات القائمة والبعثات الجديدة.
    2.1 Les délais fixés par le Conseil de sécurité et ses autres prescriptions relatives à la mise en place de nouvelles missions ou à la modification de missions existantes sont respectés UN الوفاء بالشروط الموضوعية لمجلس الأمن والأطر الزمنية المقررة لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة، أو تعديل بعثات قائمة
    Respect des délais fixés par le Conseil de sécurité pour le déploiement de nouvelles missions de maintien de la paix ou la modification de missions existantes UN الوفاء بالمتطلبات الزمنية التي يحددها مجلس الأمن لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة أو تعديل ما هو قائم من تلك العمليات
    Le Comité spécial encourage le Secrétariat à prévoir une expertise en matière d'égalité hommes-femmes dans les missions d'évaluation technique afin que cette question soit prise en compte lors de la planification des nouvelles missions et lors du bilan des missions existantes. UN 169 - وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضمّن بعثاتها للتقييم التقني خبرة جنسانية لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في التخطيط للبعثات الجديدة وفي استعراض القائم منها.
    Pour ce faire, la plupart des articles visés seront distribués à des missions existantes. UN وسوف يجري تجديد معظم هذه الأصناف من خلال البعثات القائمة.
    Les missions existantes doivent continuer à améliorer leur efficacité et leur transparence, et de nouvelles crises appelleront une réponse politique. UN فيجب أن تواصل البعثات القائمة تحسين فعاليتها وشفافيتها، وستتطلب الأزمات الجديدة استجابة سياسية.
    :: Fourniture de conseils techniques sur les questions judiciaires et pénitentiaires à deux missions existantes UN :: توفير الخبرة وإسداء المشورة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية لبعثتين من البعثات القائمة
    Conseils techniques sur les questions judiciaires et pénitentiaires donnés à 2 missions existantes UN توفير الخبرة وإسداء المشورة في مجالي العدل والإصلاحيات لبعثتين من البعثات القائمة
    En outre, son Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires établi à Brindisi peut se déployer rapidement pour aider à mettre en route de nouvelles missions et renforcer les missions existantes. UN وعلاوةً على ذلك، فإن هيئتها الدائمة للعدل والإصلاحيات الموجودة في برنديزي يمكنها أن تنشر موظفيها على وجه السرعة للمساعدة على إيفاد بعثات جديدة وتعزيز البعثات القائمة.
    En outre, la Division sera également en mesure de recenser le matériel excédentaire détenu par des missions existantes qui pourrait être transféré à des missions nouvelles. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الشعبة في وضع يسمح لها بتحديد المعدات الفائضة من البعثات القائمة التي يمكن إعادة توزيعها على البعثات الجديدة والناشئة.
    Il y a lieu de noter la nécessité de dûment reconnaître les liens directs qui existent entre le volume de travail supplémentaire et la création de nouvelles missions ou l'expansion de missions existantes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم.
    :: La Force de police permanent apporte des avis à quatre missions existantes sur l'application du mandat de la police civile UN :: مشورة من قدرة الشرطة الدائمة إلى أربع بعثات قائمة عن تنفيذ ولاية الشرطة المدنية.
    En revanche, rien n'est prévu pour les opérations de maintien de la paix, au motif qu'elles ont bénéficié de la première série de mesures et ce, malgré le lancement de nouvelles opérations et l'élargissement de certaines missions existantes. UN ولم يُقرر بالمقابل أي شيء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام بدعوى استفادتها من المجموعة الأولى من التدابير في حين أن عمليات جديدة قد بوشرت وأن بعثات قائمة قد وسعت.
    Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations se rapportant à la création de nouvelles missions ou aux modifications à apporter aux missions existantes. UN قيام مجلس الأمن عند احتمال إنشاء عمليات لحفظ السلام أو عند تعديل القائم من تلك العمليات باعتماد توصيات بهذا الشأن
    a) Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations relatives à la création de nouvelles missions ou à l'aménagement de missions existantes UN (أ) ' 1` تضم قرارات مجلس الأمن التوصيات المتعلقة بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو تعديل القائم منها
    Le Sommet mondial qui a approuvé la création d'une force de police permanente a par ailleurs reconnu qu'il fallait développer une capacité opérationnelle de sorte que les missions existantes soient à même de réagir aux situations de crise. UN وذكر أن مؤتمر القمة العالمي الذي أيد إيجاد شرطة دائمة قد سلم أيضا بالحاجة لتطوير قدرات تشغيلية كي تتمكن البعثات الموجودة من الاستجابة لحالات الأزمات.
    Le Secrétariat devrait formuler des propositions visant à améliorer la capacité des missions existantes à agir face aux situations qui sont préjudiciables aux civils. UN وينبغي أن تقدم الأمانة العامة مقترحات لتحسين قدرة البعثات الحالية على الاستجابة لأوضاع تؤثر سلبا على المدنيين.
    On compte aussi qu’elle sera appelée à établir des plans de circonstance pour plusieurs missions de maintien de la paix dont la création est envisagée, ainsi que pour l’extension, la réduction ou la liquidation de missions existantes. UN ويتوقع أيضا أن يطلب من البعثة الاضطلاع بالتخطيط الطارئ لعدد من بعثات حفظ السلام المقترحة، وكذلك توسيع البعثات الميدانية الحالية أو تخفيضها أو تصفيتها.
    1.1 Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité tient compte des recommandations se rapportant aux questions militaires liées à la création de nouvelles missions ou aux modifications à apporter aux missions existantes UN 1-1 قيام مجلس الأمن عند احتمال إنشاء عمليات لحفظ السلام أو تعديل عمليات حفظ السلام القائمة بتضمين قراراته توصيات بشأن المسائل العسكرية
    Toutes les missions existantes et futures seront tenues de se doter d'un dispositif de gestion de la résilience. UN 95 - ويتعين على جميع العمليات الميدانية الحالية والمستقبلية تطبيق إدارة المرونة التنظيمية.
    L'intensification des opérations de paix a mis à l'épreuve la capacité du Département en matière de planification et de déploiement rapide de nouvelles opérations tout en permettant d'assurer un appui efficace aux missions existantes. UN شكلت الزيادة في عمليات السلام تحديا لقدرة الإدارة في مجال التخطيط المسبق والنشر السريع لعمليات جديدة مع تقديم الدعم الفعال للبعثات القائمة.
    Le fait que le Département des opérations de maintien de la paix est capable de déployer rapidement une capacité de démarrage de la police vient renforcer de manière importante la capacité des Nations Unies de lancer une mission de maintien de la paix, ainsi que sa capacité d'affecter du personnel en réponse à des demandes d'assistance spécifiques des missions existantes. UN وتضيف قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على الإسراع بنشر قدرة شرطة لبدء العمل عنصرا جديدا مهما إلى قدرة الأمم المتحدة على الشروع في عملية من عمليات حفظ السلام، شأنها شأن القدرة على إيفاد أفراد للاستجابة لطلبات المساعدة المقدمة من البعثات الجارية.
    a. Présentation au Contrôleur de rapports sur les besoins budgétaires et de rapports sur l'exécution du budget, au nom des missions existantes et préparation de ces rapports pour les nouvelles missions; UN أ - القيام، بالنيابة عن البعثات الميدانية القائمة وعند التحضير لبعثات جديدة، بتقديم تقارير عن الاحتياجات المالية وأداء الميزانيات إلى المراقب المالي؛
    Pendant l’exercice 1998-1999, la Section continuera d’apporter son soutien aux missions existantes, notamment aux missions de maintien de la paix, ainsi qu’aux missions qui seront éventuellement créées par le Conseil de sécurité. UN ١٣٤- ويتوقع أن يواصل القسم في غضون ١٩٩٨-١٩٩٩ مشاركته في تقديم الدعم الجاري لبعثات حفظ السلام الحالية والبعثات اﻷخرى، وكذلك البعثات التي قد ينشئها مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus