| Des textes législatifs concernant la participation des forces armées aux missions internationales conjointes ont été adoptés. | UN | وقد اعتُمد تشريع يتعلق باشتراك القوات المسلحة في البعثات الدولية المشتركة. |
| Dans les missions internationales, l'Italie a payé un lourd tribut en vies et en souffrances humaines. | UN | ففي البعثات الدولية في الخارج دفعت إيطاليا ثمنا باهظا من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والمعاناة. |
| À la demande des autorités nationales, le Bureau aidera à coordonner les missions internationales d'observation des élections et fournira matériels et conseils. | UN | وبناء على طلب السلطات الوطنية، ستساعد البعثة على التنسيق مع البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات، وتوفير المواد والتوجيه. |
| La santé et le bien-être des soldats néerlandais déployés dans des missions internationales font l'objet d'un suivi permanent de la part du Gouvernement néerlandais. | UN | وتتابع الحكومة الهولندية باستمرار الحالة الصحية للجنود الهولنديين الموفدين في بعثات دولية وتحرص على رفاههم. |
| C'est principalement à des groupes afghans qu'il reviendra d'observer les élections, ainsi qu'à des missions internationales à la demande des autorités afghanes. | UN | وستضطلع بمراقبة الانتخابات أساسا جماعات أفغانية تعضدها بعثات دولية بناء على طلب السلطات الأفغانية. |
| Compte tenu des exigences du service des armes sur les plans physique et mental, la discrimination fondée sur l'âge et le handicap est autorisée dans ce domaine car une bonne condition physique et une bonne santé sont indispensables pour assurer la sécurité des opérations lors de missions internationales. | UN | ونتيجة للشروط البدنية والعقلية للخدمة العسكرية، يُسمح بالتمييز على أساس العمر والإعاقة نظراً لأن التمتع بحالة بدنية جيدة وصحة جيدة يعد شرطاً أساسياً فيما يتعلق بسلامة العمليات في المهام الدولية. |
| :: Les membres de son personnel ont participé a diverses missions internationales; | UN | :: مشاركة موظفي المنظمة في مختلف البعثات الدولية. |
| Il a également pris note des missions internationales vers des objets géocroiseurs passées ou envisagées. | UN | وكما لاحظت اللجنة الفرعية البعثات الدولية السابقة والوشيكة إلى أجسام قريبة من الأرض. |
| Il a également pris note d'un certain nombre de missions internationales vers des objets géocroiseurs. | UN | كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض. |
| Des missions internationales d'observateurs des élections sont une contribution importante à l'édification de la confiance. | UN | وتعد البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات إسهاما قيما في بناء الثقة. |
| Les missions internationales qui se sont rendues au Liban ont pu constater le caractère sérieux des efforts faits dans ce sens par le pays. | UN | إن البعثات الدولية التي زارت لبنان قد لاحظت الطابع الجدي للجهود التي تبذل في هذا الاتجاه. |
| Cette attaque a été condamnée par les dirigeants de Pristina et de Belgrade, mon Représentant spécial et les chefs des autres missions internationales. | UN | وقد أدان الهجومَ كل من القيادة في بريشتينا وبلغراد، وممثلي الخاص، ورؤساء البعثات الدولية الأخرى. |
| Je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial ainsi qu'aux dirigeants des autres missions internationales sur le terrain, qui s'attachent constamment à assurer une unité d'action. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف. |
| Le pourcentage de femmes dans les missions internationales était de 7,5 % en 2008. | UN | وفي عام 2008 بلغت نسبة النساء في البعثات الدولية 7.5 في المائة. |
| Handicaps développés lors de missions internationales | UN | الإصابة بالإعاقة أثناء الإيفاد في بعثات دولية |
| S'il en était ainsi, pourquoi alors ne pas assigner de nouvelles missions internationales pour les armées nationales? | UN | وإذا أعتبر كذلك، فقد ندرس تخصيص بعثات دولية جديدة للجيوش الوطنية. |
| A dirigé la délégation du Venezuela à de nombreuses missions internationales. | UN | رئيس وفد في بعثات دولية عديدة. |
| Par la suite, nous avons participé à des missions internationales de maintien de la paix afin d'apporter la paix et la stabilité à des pays en proie au conflit. | UN | وكامتداد لهذا الجهد، شاركنا في بعثات دولية لحفظ السلام من أجل إرساء السلم والاستقرار في بلدان كانت تعاني من آلام الصراع. |
| Les soldats de la paix turcs servent dans diverses missions internationales, y compris en Afghanistan, en Afrique, dans les Balkans et au MoyenOrient, où ils contribuent à donner des formations, à renforcer les capacités et les institutions et à apporter une assistance technique. | UN | إن حفظة السلام الأتراك يخدمون في بعثات دولية مختلفة، بما في ذلك في أفريقيا وأفغانستان والبلقان والشرق الأوسط، حيث يساهمون في التدريب، وبناء القدرات والمؤسسات، والمساعدة التقنية. |
| Le devoir de protection envers le personnel affecté à des missions internationales dangereuses fait clairement partie des responsabilités qui incombent aux acteurs humanitaires concernés. | UN | ولا شك في أن واجب الرعاية الذي يقع على الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني إزاء أفرادها الموفدين في بعثات دولية خطيرة جزء من الواجبات العامة الملقاة على عاتقها. |
| :: Missions (internationales) effectuées : 50 (estimation) | UN | :: عدد المهام (الدولية) التي تم الاضطلاع بها: 50 مهمة، عدد تقريبي |
| Représentation accrue et participation effective des femmes dans les missions des Nations Unies et les autres missions internationales ayant trait à la paix et à la sécurité | UN | زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها الفعالة في الأمم المتحدة والبعثات الدولية الأخرى ذات الصلة بالسلام والأمن النتيجة |