"mixte du" - Traduction Français en Arabe

    • المشتركة المعنية
        
    • المشتركة لوقف إطلاق
        
    • المشتركة التابعة
        
    • المشتركة لرصد
        
    • المشتركة لسوق
        
    Réunions du Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN اجتماعات اللجنة المشتركة المعنية بنـزع السلاح والتسريح والإدماج
    :: Dépôt d'un rapport du Comité permanent mixte du Parlement chargé d'examiner les traités sur chacune des conventions; UN :: قيام اللجنة البرلمانية الدائمة المشتركة المعنية بالمعاهدات بإرفاق تقرير بكل اتفاقية؛
    Le Comité mixte du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR), où sont représentés la MINUSIL, le Gouvernement sierra-léonais et le RUF, réuni le 17 janvier, a déclaré que le processus de désarmement était achevé. UN 12- اجتمعت في 17 كانون الثاني/يناير اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تضم حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية والبعثة، وأعلنت أنه قد تم إنجاز نزع السلاح.
    :: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les modalités d'application du cessez-le-feu UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار
    Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les modalités d'application du cessez-le-feu UN رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار
    Chaque fois qu'un pays déclarera son intention de participer au SNPL, la Commission mixte du CCED lui attribuera un code d'identification unique à utiliser aux fins des notifications et messages. UN سيقوم بتحديد الرموز القطرية الوحيدة للإخطارات والرسائل اللجنة المشتركة التابعة للمركز المشترك لتبادل البيانات عندما تسعى فرادى البلدان إلى المشاركة في نظام الإخطار قبل إطلاق القذائف وبعده.
    J'exhorte donc les dirigeants du RUF à recourir aux mécanismes de dialogue en place, en particulier le Comité mixte du programme de désarmement, pour dissiper les préoccupations qu'il pourrait encore avoir. UN ولهذا أحثُّ قيادة الجبهة المتحدة الثورية على استخدام آليات الحوار الموجودة، ولا سيما اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح من أجل حل أي شواغل معلقة تساورها.
    L'équipe spéciale mixte du renseignement, créée au sein du Bureau du renseignement, coordonne et conjugue les efforts des différents services de renseignement de la police centrale et des services spéciaux des polices d'État. UN وقد أُنشئت، في إطار مكتب الاستخبارات، فرقة العمل المشتركة المعنية بالاستخبارات لتنسيق جهود أجنحة الاستخبارات التابعة لمنظمات الشرطة المركزية والأفرع الخاصة من قوات شرطة الولايات وتحقيق التآزر بينها جميعا.
    Réunions hebdomadaires de coordination technique de la Commission de réforme du secteur de la sécurité et réunions mensuelles de la Commission mixte du même nom UN اجتماعات تنسيق فنية أسبوعية تعقدها لجنة إصلاح قطاع الأمن واجتماعات شهرية تعقدها اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Des cas de recrutement d'enfants à Abyei, à Juba, à Malakal et à Wau ont été signalés à la Commission militaire mixte du cessez-le feu et à la Commission militaire mixte de zone. UN حالة تشمل تجنيد الأطفال تم الإبلاغ عنها إلى اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار، وإلى اللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة في أبيي وجوبا وملكال وواو
    Je lance un appel aux parties afin qu'elles soumettent à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu des informations détaillées sur les effectifs et le déploiement de leurs forces et veillent à ce que les notifications des changements concernant la configuration et le redéploiement des troupes se fassent à travers les mécanismes appropriés. UN وإني أدعو الطرفين إلى تقديم قوائم تفصيلية بحجم ومكان جميع قواتهما إلى اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار وكفالة تقديم إخطار في الوقت المناسب وعبر الآليات المناسبة عما يطرأ على القوات من عمليات تنظيم وإعادة انتشار.
    :: Fournir aux institutions de contrôle du cessez-le-feu, notamment la Commission militaire mixte du cessez-le feu et la Commission militaire mixte de zone, des rapports fondés sur des observations factuelles concernant la protection des civils UN :: تقديم تقارير مستندة إلى أدلة عن المسائل المتعلقة بحماية المواطنين إلى المؤسسات القائمة برصد وقف إطلاق النار، بما فيها اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة
    Certes, le Comité technique mixte du pétrole s'est réuni régulièrement pour comptabiliser les recettes pétrolières et les répartir mais le manque de transparence continue de créer la méfiance, le Gouvernement du Sud-Soudan aussi bien que les États producteurs s'estimant lésés. UN وبينما تجتمع اللجنة الفنية المشتركة المعنية بالنفط بشكل منتظم، كي تحسب عائدات وأنصبة النفط، فما زال غياب الشفافية يسبب عدم الثقة، حيث تدعي كل من حكومة جنوب السودان والولايات المنتجة للنفط أنها لا تتلقى استحقاقاتها بشكل كامل.
    Les deux parties ont confirmé ces chiffres lors de la cent onzième réunion de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu. UN وقد أعلن الجانبان قبولهما لهذه الأرقام خلال الاجتماع الحادي عشر بعد المائة للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار.
    :: Présidence des réunions bimensuelles de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu pour améliorer les conditions pour permettre la mise en œuvre du cessez-le-feu et faire rapport à la Commission politique du cessez-le-feu UN :: رئاسة اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار لتحسين ظروف تنفيذ وقف إطلاق النار وتقديم تقارير إلى اللجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار
    La question a été portée devant la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui l'a renvoyée à la Commission politique du cessez-le-feu pour de plus amples informations sur la situation d'Akur. UN وقد أثير هذا الموضوع داخل لجنة المراقبة المشتركة لوقف إطلاق النار، وأحيل إلى المفوضية السياسية لوقف إطلاق النار من أجل الحصول على إيضاح بشأن موقع منطقة أكور.
    La Commission militaire mixte du cessez-le feu a continué de se réunir régulièrement et la plupart des questions liées à la sécurité ont été résolues à l'amiable. UN واصلت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار الاجتماع بانتظام وحُلَّ معظم القضايا المتعلقة بالأمن ودّيا.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu s'est réunie à 22 reprises. UN اجتمعت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار 22 مرة.
    L'IFOR est représentée à la Commission civile mixte du Haut Représentant et aide à en étendre la structure à tout le pays. UN وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد.
    Le nombre maximum d'opérateurs ainsi désignés est arrêté par la Commission mixte du CCED. UN ويُتفق في اللجنة المشتركة التابعة للمركز المشترك لتبادل البيانات على العدد الأقصى لمبلغي البيانات المتعلقة بعمليات الإطلاق في إطار النظام.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu et les commissions militaires mixtes de zone se sont réunies régulièrement dans les six secteurs. UN وعقدت اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار، واللجان العسكرية المشتركة في المنطقة في جميع القطاعات الستة اجتماعات منتظمة.
    :: L'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi. UN الأمر الصادر في 26 حزيران/يونيه 2003 والمتعلق بالإدارة المشتركة لسوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus