"mlc" - Traduction Français en Arabe

    • تحرير الكونغو
        
    • حركة تحرير
        
    • التحرير الكونغولية
        
    • والتجمع الكونغولي
        
    • الكونغولي من
        
    • إيسيرو
        
    • لتحرير الكونغو
        
    dans les territoires sous contrôle du RCD et du MLC et portés à la UN الخاضعة لسلطة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو 82
    Le Mouvement de libération du Congo (MLC) lutte contre le Gouvernement du Président Kabila. UN وفي نزاع آخر، تتقاتل حركة تحرير الكونغو مع حكومة الرئيس كابيلا.
    En outre, cela constitue une preuve de mauvaise foi de la part du MLC. UN كما أن ذلك يعبر عن سوء النوايا لدى حركة تحرير الكونغو.
    Aucun indice n'autorise la MONUC à considérer que les forces rwandaises appuient le MLC. UN ولا يتوفر للبعثة أي دليل على قيام القوات الرواندية بدعم حركة تحرير الكونغو.
    Ils étaient représentés uniquement par deux avocats nommés par le MLC. UN ومثل المشتبه بهم محاميان فقط عينتهما حركة تحرير الكونغو.
    L'Équateur était la seule province à rester sous la direction du parti d'opposition, le MLC. UN وكانت مقاطعة خط الاستواء هي المقاطعة الوحيدة الباقية تحت قيادة حزب حركة تحرير الكونغو المعارض.
    Le requérant n'a en outre fourni aucun détail concernant sa participation aux activités du MLC. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفاصيل عن مشاركته في أنشطة حركة تحرير الكونغو أو انضمامه إليها.
    Le requérant a donc changé de version par la suite, affirmant qu'il était un membre important du MLC, chargé de la sensibilisation de la population. UN وغيَّر رأيه لاحقاً بتأكيده أنه كان عضواً مهماً في حركة تحرير الكونغو ومسؤولاً عن برنامج التوعية.
    Il prend note également de la déclaration du requérant selon laquelle les documents prouvant son affiliation au MLC ont été saisis lors de son arrestation par les forces de sécurité. UN كما تلاحظ قول صاحب الشكوى بأن الوثائق التي تثبت انتسابه إلى حركة تحرير الكونغو صودرت أثناء توقيفه من قبل قوات الأمن.
    Le requérant n'a en outre fourni aucun détail concernant sa participation aux activités du MLC. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم صاحب الشكوى أي تفاصيل عن مشاركته في أنشطة حركة تحرير الكونغو أو انضمامه إليها.
    Le requérant a donc changé de version par la suite, affirmant qu'il était un membre important du MLC, chargé de la sensibilisation de la population. UN وغيَّر رأيه لاحقاً بتأكيده أنه كان عضواً مهماً في حركة تحرير الكونغو ومسؤولاً عن برنامج التوعية.
    Il prend note également de la déclaration du requérant selon laquelle les documents prouvant son affiliation au MLC ont été saisis lors de son arrestation par les forces de sécurité. UN كما تلاحظ قول صاحب الشكوى بأن قوات الأمن صادرت الوثائق التي تثبت انتسابه إلى حركة تحرير الكونغو أثناء توقيفه.
    La situation dans la province de l'Équateur, en particulier autour de Mbandaka, a également été abordée mais le MLC comme le Gouvernement se sont rejeté mutuellement la responsabilité du début des opérations militaires. UN كما أثيرت مسألة الحالة في الإقليم الاستوائي، ولا سيما حوالي مبانداكا، إلا أن جيش تحرير الكونغو وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تبادلا التهم بشأن المسؤولية عن بدء العمليات العسكرية.
    Pour sa part, le MLC avait annoncé qu'il n'attaquerait pas la ville si le RCD se retirait. UN وأعلنت حركة تحرير الكونغو من جانبها أنها لن تهاجم المدينة، بشرط انسحاب التجمع الكونغولي.
    Ils exhortent toutes les parties, en particulier le MLC, à cesser toute offensive. UN ويدعو أعضاء المجلس جميع الأطراف وخاصة قوات حركة تحرير الكونغو إلى وقف جميع العمليات الهجومية.
    Un autre mouvement rebelle sévit aussi : le Mouvement pour la libération du Congo (MLC). UN وتوجد حركة تمرد أخرى تسمى حركة تحرير الكونغو.
    Les effectifs militaires du MLC seraient compris entre 12 et 15 000 hommes, généralement équipés de matériel léger obtenu en Ouganda. UN ويُقدر عدد قوات حركة التحرير الكونغولية ما بين 000 12 إلى 000 15 رجل.
    Les membres du Conseil de sécurité ont unanimement condamné toutes les violations des droits de l'homme et autres exactions commises par le MLC et le RCD dans la région d'Ituri. UN وشجب أعضاء مجلس الأمن بالإجماع جميع انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الابتزاز الأخرى التي ارتكبتها في منطقة إيتوري حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الجناح الوطني.
    Ainsi, aucun affrontement armé n'a eu lieu avant que les forces du MLC ne prennent Isiro le mois dernier. UN فعلى سبيل المثال لم تحدث مواجهة مسلحة قبل أن تستولي قوات حركة تحرير الكونغو على إيسيرو في الشهر الماضي.
    PRENANT acte de l'engagement du Gouvernement congolais, du RCD, du MLC ainsi que de toutes les organisations politiques et civiles congolaises à organiser un dialogue national sans exclusive, visant à aboutir à la réconciliation nationale et à l'instauration d'un nouvel ordre politique en RDC; UN وإذ نحيط علما بالتزام الحكومة الكونغولية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وجميع المنظمات السياسية والمدنية الكونغولية الأخرى بإجراء حوار وطني يشمل جميع اﻷطراف بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus