Pour des raisons logistiques, seuls les conjoints de chefs d'État ou de gouvernement, de vice-présidents et de vice-premiers ministres sont invités à se joindre à Mme Ban pour la visite du musée. | UN | ولأسباب لوجستية، تقتصر دعوة السيدة بان إلى زيارة المتحف على أزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب رؤساء الدول ونواب رؤساء الوزراء. |
1. Réception de bienvenue donnée par le Secrétaire général et Mme Ban Soon-taek | UN | 1- حفل استقبال يقيمه الأمين العام وعقيلته السيدة بان سون - تايك |
Pour des raisons logistiques, seuls les conjoints de chefs d'État ou de gouvernement, de princes héritiers et de vice-présidents sont invités à se joindre à Mme Ban pour la visite du musée. | UN | ولأسباب لوجستية، ستقتصر دعوة السيدة بان إلى زيارة متحف الفنون والتصميم على أزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء. |
Un programme de réception sera offert par Mme Ban Soon-taek en l'honneur des conjoints des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers participant à la soixante-septième session de l'Assemblée. | UN | 53 - تقيم السيدة بان سون - تايك برنامجا اجتماعيا على شرف أزواج رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
De son côté, pour la quatrième année, Mme Ban Soon-taek, l'épouse du Secrétaire général, a participé à la manifestation < < Regards sur l'autisme > > , qui a eu lieu le 20 septembre 2011. | UN | 9 - وبالمثل، شاركت السيدة بان سون تايك، زوجة الأمين العام، بالحضور للسنة الرابعة في المناسبة المعنونة " التركيز العالمي على التوحد " في 20 أيلول/سبتمبر 2011. |
Nous savons aussi qu'il continuera à compter sur des collègues et des conseillers très précieux, y compris bien sûr sa merveilleuse épouse, Mme Ban Soon-taek, que nous remercions également aujourd'hui pour son appui et son esprit de sacrifice. | UN | ونعرف أيضا أنه سوف يستمر في الاعتماد على الزملاء الكرام والمستشارين، بما في ذلك، بطبيعة الحال، زوجته الرائعة، السيدة بان سون - تايك، التي نشكرها أيضا على دعمها وتضحيتها اليوم. |
Les conjoints des dignitaires, accompagnés par Mme Ban Soon-taek et escortés par les membre du protocole, iront occuper leur siège réservé dans la salle de l'Assemblée générale. VII. Dîner officiel | UN | أما أزواج الشخصيات، فيتوجهون، برفقة السيدة بان سون - تايك وبمواكبة من المراسم، إلى المقاعد المخصصة لهم في قاعة الجمعية العامة. |
VIII. Programme à l'intention des conjoints Mme Ban Soon-taek organisera à l'intention des conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents participant à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale : | UN | 46 - تنظم السيدة بان سون - تايك نشاطين اجتماعيين على شرف أزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء المشاركين في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، هما التاليان: |
VII. Déjeuner à l'intention des conjoints Mme Ban Soon-taek donnera, le mercredi 23 septembre, un déjeuner en l'honneur des conjoints des chefs d'État et de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers participant au Sommet sur les changements climatiques et à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 28 - ستقيم السيدة بان سون - تايك، حرم الأمين العام، مأدبة غداء يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر على شرف أزواج رؤساء الدول والحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد المشاركين في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
VIII. Programme à l'intention des conjoints Mme Ban Soon-taek, épouse du Secrétaire général de l'ONU, organisera à l'intention des conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents et des vice-premiers ministres participant à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale : | UN | 25 - تنظم السيدة بان سون - تايك، عقيلة الأمين العام للأمم المتحدة، نشاطين اجتماعيين لتكريم أزواج رؤساء الدول و/أو الحكومات وأولياء العهد ونواب رؤساء الدول ونواب رؤساء الوزراء المشاركين في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، وهما: |