Mme Daniel Meyet | UN | السيدة دانييل مييت |
Après l'ouverture de la réunion par Mme Daniel, Mme Sachiko Kuwabara-Yamamoto, Secrétaire exécutive du secrétariat de la Convention, a souhaité la bienvenue aux participants à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 2 - وعقب افتتاح السيدة دانييل للدورة، رحبت السيدة ساتشيكو كوابارا - ياماموتو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية بالمشتركين في الدورة الحالية للفريق العامل مفتوح العضوية. |
A l'ouverture de la réunion, Mme Daniel a annoncé que M. Daniel Chacon-Anaya, Coprésident (questions techniques) du Groupe de travail à sa quatrième réunion, n'exerçait plus de fonctions au sein du Ministère de l'environnement du Gouvernement mexicain. | UN | 18 - وأثناء الجلسة الافتتاحية، أعلنت السيدة دانييل أن السيد دانيل شاكون - أنايا الذي كان قد انتخب رئيساً مشاركاً (تقنياً) للفريق العامل في دورته الرابعة لم يعد يعمل في وزارة البيئة في حكومة المكسيك. |
Lors de la réunion du Bureau tenue à Genève les 10 et 11 mai 2012, le Président de la Conférence, M. Osvaldo Patricio Álvarez Pérez (Chili), a fait savoir aux membres du Bureau qu'il avait demandé à Mme Anne Daniel, la Vice-présidente de la Conférence, d'engager des consultations avec les Parties, ce que Mme Daniel avait fait, en commençant par celles qui, dans le passé, avaient adopté des positions fermes sur la question. | UN | 4 - وخلال اجتماع المكتب الذي عقد في جنيف يومي 10 و11 أيار/مايو 2012، أبلغ رئيس المؤتمر، السيد اوسفالدو باتريشيو الفاريز بيريز (شيلي) أعضاء المكتب بأنه طلب إلى السيدة آن دانيال (كندا)، نائبة رئيس المؤتمر، أن تشرع في مشاورات مع الأطراف. وقد شرعت السيدة آن دانيال في إجراء مشاورات مع الأطراف التي عبّرت في السابق عن مواقف قوية بشأن هذه المسألة. |
La Conférence des Parties a mis sur pied un groupe de contact présidé par Mme Daniel pour tenter de parvenir à un consensus sur les questions en suspens. | UN | وأنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال برئاسة السيدة دانيال لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل العالقة. |
La Conférence des Parties est convenue de créer un groupe de contact présidé par Mme Daniel et M. Alvarez-Perez, pour examiner les questions soulevées lors du débat et rédiger un projet de décision pour examen par la Conférence. | UN | وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال يرأسه السيدة دانيل والسيد الفاريز بيريز لينظر في المسائل التي أثيرت خلال المناقشات ويعد مشروع مقرر لينظر فيه المؤتمر. |
Mme Daniel, en tant que membre du Comité pour la mise en œuvre et le respect et au nom de Mme Nieto, Présidente du Comité, a présenté un rapport oral sur les travaux menés par le Comité au cours de la période biennale écoulée. | UN | 102- وقدمت السيدة دانييل عضو لجنة التنفيذ والامتثال، بالنيابة عن السيدة نييتو، رئيسة اللجنة، تقريراً شفوياً عن أعمال اللجنة أثناء فترة السنتين السابقة. |
Mme Daniel a ensuite fait part des efforts déployés durant l'intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 117- وقدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
Mme Daniel a ensuite présenté les efforts déployés durant l'intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 79 - قدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
94. Mme Daniel a ensuite fait part des efforts déployés durant l’intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 108- وقدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
Mme Daniel, en tant que membre du Comité pour la mise en œuvre et le respect et au nom de Mme Nieto, Présidente du Comité, a présenté un rapport oral sur les travaux menés par le Comité au cours de la période biennale écoulée. | UN | 201- وقدمت السيدة دانييل عضو لجنة التنفيذ والامتثال، بالنيابة عن السيدة نييتو، رئيسة اللجنة، تقريراً شفوياً عن أعمال اللجنة أثناء فترة السنتين السابقة. |
Mme Daniel a ensuite fait part des efforts déployés durant l'intersession afin de lever les obstacles au consensus, existants lors des précédentes réunions des conférences des Parties. | UN | 216- وقدمت السيدة دانييل بعد ذلك تقريراً عن الجهود التي بذلت في فترة ما بين الدورات لإزالة العقبات أمام توافق الآراء الذي ظهر في الاجتماعات الماضية لمؤتمر الأطراف. |
Mme Daniel (Botswana) dit que sa délégation attache une grande importance au racisme et à l'intolérance qui y est associée, dont les formes contemporaines sont complexes et difficiles à déceler, comprendre et éradiquer totalement. | UN | 40 - السيدة دانييل (بوتسوانا): قالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة لمسألة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، التي تتسم أشكالها المعاصرة بالتعقيد وبصعوبة اكتشافها وفهمها ثم القضاء عليها نهائيا. |
Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. | UN | 119- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
96. Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. | UN | 110- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques dans le cadre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, qui serait coprésidé par Mme Daniel et Mme Nieto. | UN | 218- اتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال يعنى بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، برئاسة السيدة دانييل والسيدة نييتو وذلك للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الآليات والإجراءات المتعلقة بالامتثال. |
Mme Daniel (Nauru), parlant au nom de l'Alliance des petits États insulaires, dit que l'eau douce, les océans, les milieux marins côtiers, les terres arables, l'air et le climat subissent des pressions de plus en plus graves. | UN | 74 - السيدة دانييل (ناورو): تكلمت باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقالت إن المياه العذبة والمحيطات والبيئة البحرية الساحلية، والأراضي الصالحة للزراعة، والجو والمناخ تنوء تحت ضغط شديد متزايد. |
Le troisième, présidé par Mme Daniel, a été chargé de déterminer qui incomberait de faire les communications déclenchant les procédures. | UN | وطلب من الفريق الثالث الذي تتولى رئاسته السيدة دانيال أن ينظر في مسألة الجهة التي سوف تقدم الطلبات التي تبدأ بموجبها عملية الإجراءات. |
Mme Daniel (Nauru), parlant au nom de l'Alliance des petits États insulaires en développement, note que l'ouragan Sandy a fourni une occasion importante de réfléchir sur les changements climatiques, la réticence des populations à quitter leur lieu de vie symbolisant la lutte que doivent mener les petits États insulaires en développement à mesure que le niveau des mers s'élève. | UN | 43 - السيدة دانيال (ناورو): تحدثت باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية، فقالت إن إعصار ساندي أتاح فرصة سانحة للتمعن في تغير المناخ، وأن عزوف الناس عن مغادرة منازلهم يرمز إلى المعركة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مع ارتفاع مستوى سطح البحر. |
Mme Daniel (Botswana) dit que, malgré les efforts louables et les progrès récents enregistrés au niveau mondial dans la lutte contre la violence à l'égard des enfants, les disparités socioéconomiques toujours plus grandes ont des répercussions négatives sur les droits et le bien-être des enfants. | UN | 26 - السيدة دانيل (بوتسوانا): قالت إنه رغم الجهود العالمية الجديرة بالثناء والتقدم المحرز مؤخرا في التصدي للعنف ضد الأطفال، فإن تزايد أوجه التفاوت الاقتصادي - الاجتماعي تؤثر على حقوق الأطفال ورفاههم تأثيرا ضارا. |