"mme hole" - Traduction Français en Arabe

    • السيدة هول
        
    57. Mme Hole est d'accord pour penser que la Norvège n'a pas de réponse satisfaisante à apporter à cette question. UN 57 - السيدة هول: قالت إنها تقر بأنه ليس لدى النرويج رد مرض على تلك المسألة.
    Mme Hole (Norvège) déclare qu'on n'a jamais demandé aux tribunaux de se prononcer sur la question. UN 54 - السيدة هول (النرويج): قالت إنه لم يُطلب مطلقا من المحاكم البت في هذه المسألة.
    Mme Hole (Norvège) déclare que son pays a procédé à des évaluations relatives au genre sur le marché du travail et a créé un système de négociation des salaires. UN 27 - السيدة هول (النرويج): قالت إن النرويج أجرت تقييمات لسوق العمل على أساس نوع الجنس وأنشأت نظاما للتفاوض على الأجور.
    Mme Hole (Norvège) déclare que selon le droit privé, les deux parents ont l'obligation de s'occuper, l'un et l'autre, de leurs enfants, selon leurs possibilités. UN 37 - السيدة هول (النرويج): قالت إنه بموجب القانون الخاص، يلتزم كِلا الوالدين بإعالة أطفالهما، كل حسب مقدرته أو مقدرتها.
    23. Mme Hole (Norvège) dit que c'est le Ministère de l'enfance et de la famille qui est responsable de la mise en œuvre de la Convention. UN 23 - السيدة هول (النرويج): قالت إن وزارة شؤون الطفل والأسرة هي المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    34. Mme Hole (Norvège) dit qu'une conférence qui s'est tenue peu de temps auparavant sur l'identité sexuelle dans l'espace public a été essentiellement axée sur le rôle des garçons. UN 34 - السيدة هول (النرويج): أفادت بعقد مؤتمر معني بالهوية الجنسانية في السياق العام مؤخرا، ركز على دور الأولاد.
    50. Mme Hole (Norvège) dit que les deux rapports périodiques ont été établis en consultation avec les parties prenantes, et adoptés par le Gouvernement. UN 50 - السيدة هول (النرويج): قالت إن كلا التقريرين الدوريين اُعدا بالتشاور مع أصحاب المصالح، واعتمدتهما الحكومة.
    20. Mme Hole (Norvège) dit ne pas avoir de statistiques sur les capitaux ou les biens détenus par les femmes, mais sa délégation communiquera ces renseignements dès que possible. UN 20 - السيدة هول (النرويج): قالت إنه ليس لديها حاليا إحصاءات بشأن ملكية رؤوس الأموال والعقارات، ولكن وفدها سيوفرها في أقرب وقت ممكن.
    47. Mme Hole (Norvège) dit que le VIH/sida ne constitue pas un gros problème de santé pour les Norvégiennes. UN 47 - السيدة هول (النرويج): قالت إن فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز لا يمثل مشكلة صحية رئيسية للنساء النرويجيات.
    55. Mme Hole (Norvège) dit que le Ministère de l'enfance et de la famille est sur le point d'inscrire la question des femmes âgées à son ordre du jour. UN 55 - السيدة هول (النرويج): قالت إن وزارة شؤون الطفل والأسرة تستعد لوضع مسألة المسنات على جدول أعمالها.
    Mme Hole (Norvège) déclare que son gouvernement arrive difficilement à expliquer pourquoi les femmes n'occupent pas des positions prédominantes dans l'enseignement et la recherche dans les collèges et les universités alors qu'elles ont étudié dans ces mêmes institutions. UN 5 - السيدة هول (النرويج): قالت إن الحكومة تجد من العسير تفسير عجز المرأة عن البروز في مجالي التدريس والبحث في الكليات والجامعات حسبما كان عليه الحال في أماكن التخرج من نفس المؤسسات.
    Mme Hole (Norvège) déclare que les réponses de son gouvernement aux questions relatives au VIH/sida figurent dans une lettre adressée au Comité le 25 mai 2007. UN 17 - السيدة هول (النرويج): قالت إن ردود حكومتها على الأسئلة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تم إرسالها إلى اللجنة في رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2007.
    Mme Hole (Norvège) déclare que les exemptions à l'âge officiel du mariage sont consenties pour des raisons très importantes. Quelques exemptions sont consenties chaque année pour la plupart aux membres de la communauté tzigane. UN 45 - السيدة هول (النرويج): قالت إن الاستثناء من سن الزواج الرسمي لا يُمنح إلا لأقوى الأسباب؛ وتُمنح إعفاءات قليلة كل سنة، معظمها لأفراد طائفة الروما.
    Mme Hole (Norvège) déclare que le Tribunal de l'EFTA estime que réserver des postes pour les femmes sous prétexte de discrimination positive ne peut être accepté. UN 51 - السيدة هول (النرويج): قالت إن محكمة رابطة التجارة الحرة الأوروبية رأت في تخصيص وظائف للمرأة تمييزا قاطعا لا يمكن السماح به.
    28. Mme Hole (Norvège), en réponse aux questions sur les lois relatives à l'immigration, notamment pour ce qui est de leur application aux femmes, précise que le plan d'action contre le racisme et la discrimination comporte une composante sur l'égalité entre les sexes. UN 28 - السيدة هول (النرويج): قالت ردا على أسئلة تتعلق بقانون الهجرة، وعلى الأخص من حيث انطباقه على المرأة، إن خطة العمل ضد العنصرية والتمييز تشتمل على منظور جنساني في أنشطتها.
    30. Mme Hole (Norvège) précise que les changements législatifs dans le domaine de l'égalité entre les sexes ont entraîné des changements dans les mécanismes nationaux visant la promotion des femmes. UN 30 - السيدة هول (النرويج): قالت إن التغييرات التشريعية في مجال المساواة بين الجنسين أحدثت تغييرات في الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    36. Mme Hole (Norvège) dit que dans la jurisprudence la Convention n'est quasiment jamais invoquée et qu'il est donc important de sensibiliser le public et la profession juridique à son existence. UN 36 - السيدة هول (النرويج): قالت إنه لا تكاد توجد سوابق قانونية وطنية تشير إلى الاتفاقية، وبالتالي من المهم تعميق وعي الجمهور ومحترفي القانون بوجود الاتفاقية.
    60. Mme Hole (Norvège) dit que la délégation de la Norvège a trouvé l'examen du rapport on ne peut plus intéressant, car il a permis de voir la manière dont la Norvège est perçue à travers d'autres yeux. UN 60 - السيدة هول (النرويج): قالت إن وفد النرويج وجد أن مناقشة التقرير كانت مفيدة للغاية، لأنها أظهرت كيف تنظر النرويج من خلال عيون أخرى.
    Mme Hole (Norvège) dit que chaque enfant étant unique, il incombe à tous les États de créer un environnement dans lequel tous les enfants pourraient s'épanouir, d'où la nécessité de tenir compte des sexospécificités. UN 71 - السيدة هول (النرويج): قالت إنه نظراً لأن كل طفل هو كائن فريد يتعين على الدول كافة أن تهيئ بيئة يمكن أن يزدهر فيها الأطفال كافة. ولذلك، يتعين عليها أن تكفل أيضاً مراعاة المنظور الجنساني.
    45. Mme Hole (Norvège), concernant la question de la violence à l'égard des femmes et des enfants, rappelle que le rôle des hommes dans cette violence a fait l'objet d'études approfondies et qu'un livre blanc sera présenté au Parlement en juin 2003 sur tous les aspects de la vie familiale, y compris la cohabitation, ce qui pourrait déboucher sur de nouvelles initiatives législatives ou sur la prise d'actions positives. UN 45 - السيدة هول (النرويج): قالت، بالإشارة إلى مسألة العنف ضد المرأة والطفل، إن دور الرجل في هذا العنف تمت دراسته بالتفصيل، وستُعرض مسودة أولية على البرلمان في حزيران/يونيه 2003 تتناول جميع جوانب الحياة الأسرية، بما فيها المعاشرة، ويمكن أن تؤدي إلى اتخاذ مبادرات قانونية جديدة و/أو إجراءات تصحيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus